Метаданни
Данни
- Серия
- Епично приключение (1)
- Включено в книгата
- Оригинално заглавие
- Silk Road, 2000 (Пълни авторски права)
- Превод от английски
- Евелина Пенева, 2014 (Пълни авторски права)
- Форма
- Роман
- Жанр
- Характеристика
- Оценка
- 5 (× 19 гласа)
- Вашата оценка:
Информация
Издание:
Автор: Колин Фалконър
Заглавие: Пътят на коприната
Преводач: Еверина Пенева
Година на превод: 2014
Език, от който е преведено: Английски
Издание: Първо
Издател: ИК „Унискорп“
Град на издателя: София
Година на издаване: 2014
Тип: Роман
Националност: Английска
Редактор: Нина Джумалийска
Художник: Иван Домузчиев
Коректор: Димитър Матеев
ISBN: 978-954-330-404-2
Адрес в Библиоман: https://biblioman.chitanka.info/books/1969
История
- — Добавяне
36
Жосеран извърна лице към студеното слънце. Руините се издигаха над тях в мрачно спокойствие. Крепостта беше разрушена от вековете, останали бяха само няколко рушащи се стени от кирпичени тухли високо горе на зъберите, свидетелство за някогашното й предназначение. Жосеран се почуди на самотните мъже, които някога са били войници тук.
Хутлун дръпна юздите на коня си до него.
— Какво е това място? — попита я той.
— Казват й Кулата на слънцето — отговори му тя.
Поведе коня си през пролома. Жосеран я последва. Пътеката изчезваше в черната сянка на скалата.
— Легендата казва, че преди много години велик хан уговорил дъщеря му да се омъжи за принц, който живеел от другата страна на тези планини. Тук върлували разбойници и пътят бил несигурен. Затова я довели до кулата със свитата й от прислужници. В двата края на пролома поставили стражи на коне, докато чакали принцът да пристигне с хората си, които да я преведат през останалата част от пътя. Когато най-накрая дошъл да я поиска, открил, че принцесата вече има дете.
— Стражите ли? — попита Жосеран.
— Сигурно.
— Какво се е случило с нея?
— Изправили прислужниците пред хана и те се заклели, че никой мъж не е докосвал принцесата и че всеки ден по пладне бог се спускал от небето на кон, за да легне с нея. Заявили, че детето принадлежи на Слънцето.
— И ханът повярвал ли на историята?
— Ти не вярваш ли, че един бог може да легне с жена и да й остави семето си?
Жосеран се разсмя.
— Знам само един начин, по който може да се правят деца.
Но после се замисли за собствената си вяра и смехът му замря на устните. Не вярвам ли и аз самият в подобна легенда, запита се той, не е ли това основополагащият камък на вярата ми? Той смутено погледна назад към кулата и после към Уилям. Колкото повече пътувам из тези варварски земи, толкова забравям кой съм. Може да се изгубя и никога да не намеря пътя към християнския свят отново.
И може би никога няма да го пожелая.
Тази нощ черните планини замръзнаха под сребърната луна. Вятърът шибаше платнищата на навеса с изненадващ бяс. Жосеран усети как снежинки се вмъкват във врата му под качулката на мантията му.
Уилям зъзнеше до него.
— Хутлун каза, че от другата страна на тези планини има християни — рече Жосеран.
— Кога ти го каза?
— Преди няколко дни.
— И защо не си ми съобщил по-рано?
— Сега ти го казвам.
— Презвитер Йоан ли е?
— Не знам. Каза само, че вече познават нашата религия в Каракорум и че дори в двора има хора, които я изповядват.
Отговорът на Уилям му отне известно време, студът забавяше мислите му.
— Казах ти, че Бог ни води, тамплиере.
— Освен това обсъждахме догмите на нашата вяра и тя изрази желание да види Евангелията — каза Жосеран.
— Казал си на вещицата за светата Библия, която нося. И защо?
— Любопитна е за нашата религия.
— Тя не бива да я докосва! Ще я оскверни!
През дупка в заслона Жосеран видя как една звезда пада и оставя сребриста следа.
— Може би ще успееш да направиш първото си покръстване — каза той.
— Тя е вещица и за нея няма изкупление.
— Никаква вещица не е.
— Явно си станал познавач по тези въпроси.
— Просто прояви любопитство към нашата Свещена книга — Жосеран усети как у него се надига гняв. — Нали Божието слово принася само добро на онези, които го видят?
— Ти си влюбен в нея!
Жосеран усети истината като физически удар.
— Проклет да си — рече тамплиерът.
Обърна му гръб и се сви под кожите. Щом затвори очи, мислите му се насочиха към Хутлун, както всяка вечер в мрака. Уилям беше прав. Напуснал беше Франция, за да намери изкупление в Земите отвъд, а ето го сега, както казва Уилям, влюбен във вещица. Може би изкупление няма, помисли си той, няма за хора като мен. Ще бъда хвърлен в Ада. Но при такъв студ е трудно да се страхуваш от огъня.