Метаданни
Данни
- Серия
- Епично приключение (1)
- Включено в книгата
- Оригинално заглавие
- Silk Road, 2000 (Пълни авторски права)
- Превод от английски
- Евелина Пенева, 2014 (Пълни авторски права)
- Форма
- Роман
- Жанр
- Характеристика
- Оценка
- 5 (× 19 гласа)
- Вашата оценка:
Информация
Издание:
Автор: Колин Фалконър
Заглавие: Пътят на коприната
Преводач: Еверина Пенева
Година на превод: 2014
Език, от който е преведено: Английски
Издание: Първо
Издател: ИК „Унискорп“
Град на издателя: София
Година на издаване: 2014
Тип: Роман
Националност: Английска
Редактор: Нина Джумалийска
Художник: Иван Домузчиев
Коректор: Димитър Матеев
ISBN: 978-954-330-404-2
Адрес в Библиоман: https://biblioman.chitanka.info/books/1969
История
- — Добавяне
Речник
Айван — сводест вход на джамия.
Арбан — татарска военна част от десетима войници.
Аргол — изсушени камилски изпражнения, използвани като гориво за огън.
Бонзи — монах.
Боркан — татарското име на Буда.
Даругачи — наместници. Местни мъже, наети от татарите да управляват дадена област и да събират налозите.
Дел — подплатена наметка, която се носи от татарите.
Джеби — кръгли плоски камъни, покриващи пустините в Централна Азия.
Джегун — татарска военна единица от сто мъже, съставена от десет арбана.
Карез — кладенец, свързан с подземен напоителен канал; открит близо до Турфан в пустинята Такламакан. Персийското име е канат.
Кибитка — теглена от волове покрита каруца, използвана от татарите, за пренасяне на юртите.
Курултай — свиквано събиране, което има за цел да избере нов хан след смъртта на управляващия хан.
Куфическо писмо — арабска калиграфия, използвана при изписване на надписи върху паметници.
Куфия — традиционно арабско покривало за глава.
Левга — три морски мили; около пет и половина километра.
Ли — около една трета от милята или малко над петстотин метра.
Магадай — буквално „Принадлежащ на Бог“, монголски самоубийствен отряд.
Манап — селски старейшина.
Медан — открито поле.
Минган — татарска бойна единица от хиляда войници.
Мюезин — мюсюлмански духовник, който приканва от минарето вярващите към молитва.
Орду — домакинство; по закон един татарин може да има четири съпруги, всяка със свое домакинство, макар че може да има всякакъв брой наложници.
Реджистан — „пясъчното място“, централен площад в оазиса Пътят на коприната.
Род — около пет и половина ярда или малко над четири метра и половина.
Ступа — будистки гроб или гробница с характерна заоблена форма.
Туман — татарска военна единица от десет хиляди мъже.
Устав — строгите закони, които управляват всекидневието на тамплиерите.
Фондаки — складовете на италианските търговци в Палестина.
Хан — кервансарай, който се намира в град или село.
Ханг — повдигната платформа, направена от кирпичени тухли, под която може да се пали огън и понякога се използва за легло.
Чадор — дреха, с която ислямските жени покриват цялото си тяло.
Чайхана — чайна.
Ясак — съвкупност от закони, провъзгласени от Чингис хан.