Метаданни
Данни
- Включено в книгата
- Оригинално заглавие
- The Professor’s Daughter, 1971 (Пълни авторски права)
- Превод от английски
- Красимира Абаджиева, 1976 (Пълни авторски права)
- Форма
- Роман
- Жанр
- Характеристика
- Оценка
- 4,8 (× 6 гласа)
- Вашата оценка:
Информация
- Сканиране, разпознаване и корекция
- Хели (2011 г.)
Издание:
Пиърз Пол Рийд. Дъщерята на професора
Английска. Първо издание
ИК „Народна култура“, София, 1976
Редактор: Красимира Тодорова
Коректор: Радослава Маринович, Грета Петрова
Художник: Александър Поплилов
История
- — Добавяне
2
Полицаите влязоха в апартамента на втория етаж и успяха да изтеглят през прозореца безжизненото тяло. Извикаха линейка и няколко минути по-късно тя пристигна, за да откара момичето.
Сержантът и дежурният полицай се качиха на горния етаж.
— Сигурно е паднала от по-високо — каза сержантът.
Качиха се най-горе.
— По-вероятно да е оттук — каза сержантът и тъй като отвътре не се чуваше никакъв шум, извади връзка секретни ключове и влезе. Полицаят го последва.
Преддверието беше малко. Едно сиво палто висеше на закачалката. Двамата влязоха във всекидневната — добре подредена стая с мебели и завеси в убити тонове, с книги по лавиците и картини по стените.
— Не е от тази страна — каза полицаят.
— Знам, знам — отвърна сержантът.
Минаха отново през преддверието и влязоха в спалнята.
— О, я погледни тук — каза сержантът.
Прозорецът беше отворен, покривката на леглото омачкана и наполовина свлечена на пода.
— Като че ли е имало борба — каза полицаят.
— На леглото ли? — попита сержантът.
Той тръгна към прозореца, но преди да стигне до него, съзря кафеникавите чорапи на пода.
— Ей, тая работа не изглежда чиста — каза полицаят.
Сержантът не отговори. Той погледна чорапите, леглото, отворения прозорец.
— Какво мислиш, шефе?
— По-добре да се обадим в участъка.
Детективът, който дойде, беше млад и старателен. Той хвърли поглед върху същите предмети — покривката, на леглото и захвърлените чорапи — и отиде до прозореца. Погледна надолу към пожарната стълба, после отново в стаята и накрая спря поглед на двамата униформени мъже.
— Коя е тя?
Сержантът сви рамене:
— Няма никакво име на вратата.
Детективът кимна. Мина отново през преддверието във всекидневната и седна на бюрото. Като банков чиновник, който брои доларови банкноти, той запрелиства малкото книжа, оставени отгоре, докато накрая извади едно писмо, подписано „татко“. Като прочете името, напечатано в горния ляв край на листа, той цъкна с език и поклати глава.