Метаданни
Данни
- Включено в книгата
- Оригинално заглавие
- The Professor’s Daughter, 1971 (Пълни авторски права)
- Превод от английски
- Красимира Абаджиева, 1976 (Пълни авторски права)
- Форма
- Роман
- Жанр
- Характеристика
- Оценка
- 4,8 (× 6 гласа)
- Вашата оценка:
Информация
- Сканиране, разпознаване и корекция
- Хели (2011 г.)
Издание:
Пиърз Пол Рийд. Дъщерята на професора
Английска. Първо издание
ИК „Народна култура“, София, 1976
Редактор: Красимира Тодорова
Коректор: Радослава Маринович, Грета Петрова
Художник: Александър Поплилов
История
- — Добавяне
11
Джулиъс и Луиза си тръгнаха заедно.
— Искаш ли да те закарам някъде? — попита Луиза.
— Да… благодаря — отговори Джулиъс и седна до нея.
— Къде?
— Където и да е.
— У вас или някъде другаде?
— По-добре е да отида в библиотеката.
— Няма ли да хапнеш преди това нещо?
— Разбира се.
— Хайде да изядем по един сандвич.
Луиза подкара колата в посока към Харвардския площад. И двамата мълчаха известно време. После Луиза каза:
— Ти като че ли не остана доволен, като ме видя.
— Кога?
— У Дани.
Джулиъс сви рамене.
— Ами… — започна той.
— Кажи де.
— Виж, Луиза, не искам да се забъркваш във всичко това.
Луиза се намръщи.
— Смяташ, че не е игра за момичета ли?
— Не, не е — каза Джулиъс, като погледна навън към улицата.
— Защо да не е?
— Добре, добре. — Джулиъс примирително махна с ръка. — Знам какво ще кажеш — че каквото мога аз, го можеш и ти, дори по-добре.
— Не е задължително да си по-тъмен, за да натиснеш спусъка.
— Да, но трябва да си хладнокръвен, много хладнокръвен.
— Хладнокръвен, спокоен и съсредоточен.
— Точно така.
— И аз не съм ли?
— Не знам. Във всеки случай — той въздъхна — не мисля, че не можеш, а мисля, че не трябва.
— Защо не, но дяволите? И на мен ми е дошло до гуша като на всеки друг.
— Но ти нямаш причина да искаш революция… комунистическа революция. И да убиваш Лафлин. Той е приятел на семейството ти.
— Може би за пръв път в живота си се опитвам да не бъда егоистка.
— Може би.
— Смятам, че не е задължително да си презрян негър или пък мексиканец, за да желаеш революция — така ли е?
— Така е — побърза да се съгласи с нея Джулиъс.
— Тогава?
Джулиъс въздъхна.
— Добре. Хайде стига. — И добави — Може би просто не искам да се случи нещо лошо с тебе.
Гневът на Луиза попремина и тялото й се отпусна. В гласа й прозвуча нежност.
— Човек може да пострада не само от куршуми.
— Да, знам.
— И ето защо се захващаме за това, нали? За да излекуваме собствената си болка и болката на другите хора.
— Така е.
— Ти не го ли правиш за това?
— Да, разбира се, че за това.
Той се обърна, усмихна й се и я погали по врата и те се вляха в потока от коли.