Метаданни
Данни
- Серия
- Уил Йегер (3)
- Включено в книгата
- Оригинално заглавие
- The Hunt, 2018 (Пълни авторски права)
- Превод от английски
- Венцислав Божилов, 2018 (Пълни авторски права)
- Форма
- Роман
- Жанр
- Характеристика
-
- Няма
- Оценка
- 3 (× 2 гласа)
- Вашата оценка:
Информация
- Сканиране
- skygge (2019)
- Разпознаване и корекция
- sqnka (2019)
- Допълнителна корекция и форматиране
- VeGan (2020)
Издание:
Автор: Беър Грилс
Заглавие: Ловът
Преводач: Венцислав Божилов
Година на превод: 2018
Език, от който е преведено: английски
Издание: първо
Издател: ИК „БАРД“ ООД
Град на издателя: София
Година на издаване: 2018
Тип: роман (не е указано)
Националност: английска
Печатница: „Алианс Принт“ ЕООД
Излязла от печат: 10.12.2018 г.
Редактор: Мария Василева
ISBN: 978-954-655-895-4
Адрес в Библиоман: https://biblioman.chitanka.info/books/10979
История
- — Добавяне
88.
Суксаметониевият хлорид, наричан съкратено „сукс“ от практикуващите лекари, имаше широко приложение в болничните процедури. Освен това беше идеалната отрова за онези, които възнамеряваха да убият някого.
На Нарова й трябваха три дози, за да пречупи Камлер — три преживявания на прага на смъртта, преди да рухне.
Когато заговори, разкритият сценарий накара кръвта на Нарова да изстине. Три ИЯУ в три световни столици, настроени да се взривят след трийсет минути.
В момента тя се беше навела над сателитния телефон и твореше с Брукс. Гласът й беше пресеклив от напрежение и страх.
— Съд едно е „Адлер“, яхта „Нордхавн 64“ на Челси Пиърс Докс в Ню Йорк. Съд две е „Верволф“, „Нордхавн 52“ на Сейнт Катрин в Лондон. Съд три е „Файърленд“, също „Нордхавн 52“, в пристанището на Тел Авив.
Брукс повтори чутото.
— Добре, заемам се. — Той нареди на Нарова да остане при телефона и да не мърда.
Камлер беше признал, че освен трите устройства в пристанищата планира и пет други атаки срещу атомни електроцентрали — още пет яхти „Нордхавн“ с четиресет килограмови ИЯУ, общо осем на брой — свещеното число за СС. Благодарение на сукса Нарова беше получила всички подробности от него.
Първата цел беше атомната електроцентрала „Киншан“ на брега на Източно Китайско море, в покрайнините на Шанхай — град с население двайсет и четири милиона души. Втората цел беше американската „Калверт Клифс“ на Чесапийк Бей южно от Вашингтон с неговите осем милиона души. Трета беше френската „Фламанвил“ западно от Париж. Имаше също една канадска цел и втора електроцентрала в Китай. За щастие, устройствата бяха унищожени с разрушаването на лабораторията на Камлер. Така че приоритетът беше да се справят с бомбите, които бяха по местата си и готови да се взривят.
В момента Нарова изобщо не завиждаше на Брукс. Той трябваше да координира три мисии по откриване и унищожаване на три различни континента, с много малко налично време. Нямаше как да се опитат да обезвредят устройствата; единствената възможност бе да взривят самите яхти.
Високообогатеният уран не е силно радиоактивен, освен ако не блъснеш с огромна сила две парчета от него едно в друго. Сблъсъкът довеждаше до самоподдържаща се ядрена реакция, предизвикваща експлозия, която на свой ред произвеждаше огромни количества радиация.
Ако устройствата бъдеха направени на парчета в трюмовете на яхтите и пратени на морското дъно, те щяха да бъдат относително безвредни. Сега всичко зависеше от Брукс.
Нарова се обърна към Фалк.
— Иди да намериш Йегер и Раф. Както и Алонзо. Трябва да се прегрупираме и да сме готови за действие, ако Брукс поиска още нещо от нас.
— Ами Питър Майлс и жената на Йегер? — попита Фалк.
Потърси и тях. Но лично аз нямам особени надежди, че ще ги намериш.
Фалк излезе с накуцване да изпълни нарежданията й. Нарова го познаваше като храбър човек и не се изненада, че той беше постъпил правилно. Но точно сега искаше да не й се пречка поради съвсем друга причина.
След като той излезе, Нарова взе прясно напълнената спринцовка сукс и я вкара в системата на ръката на Камлер.
Тя приближи лицето си до неговото и зашепна едва чуто.
— Мислеше си, че всичко е свършило ли? Боя се, че не. — Замълча за момент. — Разбираш ли, Камлер, това е лично. Ще ти разкажа една история — продължи тя. — Годината е 1943. Соня Олшаневска е много красива руска еврейка. В продължение на три години се е борила в редиците на френската съпротива. Но е заловена и пратена в концлагера „Нацвайлер“. Там наред с останалите ужаси е била изнасилвана. Един човек я е превърнал в своя робиня и наложница.
Тя замълча за кратко.
— Любопитно ми е, чувал ли си тази история?
— Не — изхриптя Камлер. — Никога. Кълна се.
Дозите сукс, изглежда, го бяха пречупили. Може би взирането в лицето на смъртта най-сетне му беше разкрило черната му душа.
— Мъжът, който изнасилвал Соня Олшаневска, бил генерал Ханс Камлер от СС — продължи Нарова. — Баща ти. А Соня е моя баба. Баща ти е изнасилвал баба ми, което ни прави… почти семейство.
Тя се наведе още, докато устните й почти докосваха ухото на Камлер.
— Това прави Фалк мой полубратовчед, а теб… получичо. Доколкото разбрах, терминът за убиване на чичо е авункулицид. Звучи малко тромаво, но ще свърши работа.
И с тези думи тя инжектира последната доза суксаметониев хлорид в кръвоносната система на Камлер.
— Сбогом, скъпи чичо. Днес е съден ден. Много закъснял за теб.
За миг погледът на Камлер се спря върху нея и устните му се свиха в арогантна омраза.
— Кажи на Йегер — изсъска той, — че съм станал смърт… — Главата му клюмна напред и прекъсна последните му думи.
Нарова се пресегна и провери пулса му. Нямаше. Ханк Камлер беше мъртъв. Но що за странни последни думи. Той не беше станал смърт. Той бе мъртъв.
Странно. И смразяващо по някакъв чудат, необясним начин.
Защо прозвуча толкова ликуващо в последния си дъх?
И защо беше това лично послание към Йегер?