Метаданни
Данни
- Серия
- Райън Демарко (1)
- Включено в книгата
- Оригинално заглавие
- Two Days Gone, 2017 (Пълни авторски права)
- Превод от английски
- Калина Лазарова, 2017 (Пълни авторски права)
- Форма
- Роман
- Жанр
- Характеристика
-
- Няма
- Оценка
- 4,7 (× 18 гласа)
- Вашата оценка:
Информация
Издание:
Автор: Рандал Силвис
Заглавие: Чернова
Преводач: Калина Лазарова
Година на превод: 2017
Език, от който е преведено: английски
Издание: първо
Издател: СофтПрес ООД
Град на издателя: София
Година на издаване: 2017
Тип: роман (не е указано)
Печатница: ФолиАрт ООД
Излязла от печат: 18.10.2017
Редактор: Боряна Стоянова
Коректор: Вихра Манова
ISBN: 978-619-151-399-4
Адрес в Библиоман: https://biblioman.chitanka.info/books/15360
История
- — Добавяне
Подлост
25
Преди да си тръгне, Демарко се отби на още едно място в университета. Административната секретарка бе кръглолика жена с чуплива руса коса, яркозелени очи и непринудена усмивка. Но някъде под тясната рокля на цветя и привлекателното деколте биеше сърце на учителка, която обича да чете наставления.
— Единственото, за което моля — заяви Демарко след петминутен разговор с нея, като се стараеше да не издава колко е вбесен, — е да ми дадете домашния му адрес и да ми кажете кога има лекции.
— Вече ви отговорих, че това е лична информация — отвърна секретарката. — Тя може да бъде предоставена единствено с разрешение от студента. Или със съдебна заповед.
— Тогава ви моля да му се обадите и да поискате разрешение. Жената се усмихна.
— Опасявам се, че ще се наложи сам да свършите това.
— Тогава ми дайте телефонния му номер.
— Съжалявам, но не мога да го направя.
— Нали разбирате, че водя полицейско разследване?
Тя се усмихна толкова широко, че носът й се набръчка.
— Веднага ми стана ясно.
— Значи университетът няма желание да съдейства на полицията?
— Винаги съдействаме на полицията.
— Като отказвате да осигурите информация?
— Съжалявам, но това противоречи на принципите ни.
— Главата ме заболя от вас — оплака се Демарко.
Секретарката отново се ухили до ушите.
— Днес има ли лекции? Това поне ще ми кажете ли?
Жената обмисли молбата му, превъртя я в съзнанието си, обърна я във всички посоки и най-накрая написа „Нейтън Брисън“ в полето на търсачката.
— Не, няма — отговори.
— Ами утре?
— Съжалявам — заяви. — Предоставянето на подобна информация е в разрез с политиката на университета.
— Знаете, че лесно мога да получа съдебно разпореждане.
— Сигурна съм, че можете да получите много неща, ако наистина го искате.
Тогава му хрумна, че тя може би флиртува с него. Възможно ли беше? Замисли се за натруфената прическа, за твърде тясната рокля и твърде пищното деколте. Но после отхвърли тази възможност. Познаваше този тип жени. Хвърляха стръв, колкото да подмамят жертвата си достатъчно близо, за да й ударят шамар.
Демарко избра да стои далеч от въдицата й. От джоба на якето си извади малкия бележник, в който бе записал адреса и телефонния номер на Хедър Рамзи. Въведе цифрите в мобилния си телефон и натисна слушалката. Студентката вдигна на четвъртото позвъняване. Гласът й бе тих и натежал от сълзи.
— Обажда се сержант Демарко. Опитвам се да открия Нейтън Брисън. Случайно да го познаваш?
— Асистентът в катедрата?
Усмивката на секретарката угасна и бръчиците по носа й изчезнаха.
— Случайно да знаеш къде живее?
— Някъде в центъра — отвърна Хедър. — Над една пекарна, ако не се лъжа. Не знам точния адрес.
— А ти как си? — попита Демарко. — По-добре ли се чувстваш?
— Честно казано, не знам.
— Обади ми се, чу ли? Ако имаш нужда от нещо. Или просто искаш да поговорим.
— Благодаря.
Сержантът прибра мобилния си телефон и се усмихна на секретарката.
— Благодаря за отделеното време — каза й.
— С кого говорихте? — попита тя.
— Приятен ден.