Метаданни
Данни
- Серия
- Детектив Спенсър (41)
- Включено в книгата
- Оригинално заглавие
- Lullaby, 2012 (Пълни авторски права)
- Превод от английски
- Веселин Лаптев, 2012 (Пълни авторски права)
- Форма
- Роман
- Жанр
- Характеристика
-
- Няма
- Оценка
- 6 (× 2 гласа)
- Вашата оценка:
Информация
Издание:
Автор: Ейс Аткинс
Заглавие: Робърт Паркър: Приспивна песен
Преводач: Веселин Лаптев
Година на превод: 2012
Език, от който е преведено: английски
Издание: първо
Издател: Обсидиан
Град на издателя: София
Година на издаване: 2012
Тип: роман
Националност: американска
Печатница: „Абагар“ АД, В. Търново
Излязла от печат: 14.09.2012
Редактор: Кристин Василева
Технически редактор: Людмил Томов
Коректор: Симона Христова
ISBN: 978-954-769-303-6
Адрес в Библиоман: https://biblioman.chitanka.info/books/5539
История
- — Добавяне
48
— Длъжник си ми — изръмжа Белсън. — Куърк няма представа, че го правя.
— Мислиш ли, че ще има нещо против? — попитах.
— Мисля, че ще ми съдере задника.
— Ще се обидиш ли, ако ти изпратя кутия качествени пури?
— Предпочитам евтините — поклати глава Белсън. — От скъпите ми се драйфа.
— Разбрано — съгласих се аз. — Какво откри?
Притиснал джиесема към ухото си, крачех на север по „Арлингтън“ към дома. Нуждаех се от горещ душ, бръснене и може би двайсет и четири часова дрямка.
— Териса Донован притежава четири кредитни карта — отвърна Белсън. — Само една от тях не е на червено. През изминалата седмица е похарчила шестстотин долара от нея.
— Къде?
— Бензиностанция в „Куинси“, шест посещения на „Макдоналдс“ и още… Охо, виждам и сметка от хотел.
— Браво — рекох аз. — Дали пък няма да споделиш и името на хотела?
— Наистина ли мислиш, че това момиче е в опасност?
— Наистина.
— „Холидей Ин“ в Уорчестър — рече Белсън. — Може би ще поискаш да ти начертая и карта?
— Предполагам, че чистилището не се различава кой знае колко от „Холидей Ин“, особено пък в Уорчестър.
— Не забравяй за онези пури — рече Белсън и прекъсна връзката.
Паркирах на „Марлборо“, непосредствено до градската градина. Тръгнах пеша към апартамента си.
Отключих бавно и предпазливо, с огромно внимание. През последните няколко часа усещах голямо напрежение в трапецовидните си мускули. Отпуснаха се едва когато проверих спалнята и гардеробите.
Взех дълъг и горещ душ, а след това се избръснах. Сварих си кафе и заредих един „Смит & Уесън“ 40-и калибър. Държах го в резерва и много го обичах. В моя бизнес винаги е добре да имаш запасно оръдие на труда.
Облякох черен пуловер и тъмни джинси. И палтото си. Преди да заключа вратата, се пресегнах за шапката с логото на „Бостън Брейвс“.
Предназначението на тези дрехи беше да впечатляват. Особено когато ми предстоеше среща с човек, който е напълнил гащите от шубе. Костюм модел 111 от бойния гардероб на Спенсър.
Май наистина трябва да си записвам всичко това.
Слънцето проби сивите облаци в момента, в който поех по естакадата на междущатска магистрала 90 от Хънтингтън авеню. Карах на запад и си мислех за Мати и нещастната й майка. После си помислих за Териса Донован и сърцето ми се изпълни с надежда, че ще стигна пръв до нея.
Накрая си помислих за Джак Флин. И веднага усетих как мускулите ми отново се стягат.