Метаданни
Данни
- Серия
- Детектив Спенсър (41)
- Включено в книгата
- Оригинално заглавие
- Lullaby, 2012 (Пълни авторски права)
- Превод от английски
- Веселин Лаптев, 2012 (Пълни авторски права)
- Форма
- Роман
- Жанр
- Характеристика
-
- Няма
- Оценка
- 6 (× 2 гласа)
- Вашата оценка:
Информация
Издание:
Автор: Ейс Аткинс
Заглавие: Робърт Паркър: Приспивна песен
Преводач: Веселин Лаптев
Година на превод: 2012
Език, от който е преведено: английски
Издание: първо
Издател: Обсидиан
Град на издателя: София
Година на издаване: 2012
Тип: роман
Националност: американска
Печатница: „Абагар“ АД, В. Търново
Излязла от печат: 14.09.2012
Редактор: Кристин Василева
Технически редактор: Людмил Томов
Коректор: Симона Христова
ISBN: 978-954-769-303-6
Адрес в Библиоман: https://biblioman.chitanka.info/books/5539
История
- — Добавяне
34
Хоук със сигурност би дал мило и драго да ме види как бутам поскърцващата количка между щандовете на „Тедески“ в компанията на трите момиченца. Количката вече беше препълнена, въпреки че Мати връщаше обратно повечето от артикулите, които близначките ни подаваха. Задържа само няколко кутии с евтини варива, плодов сок и мляко, а върна обратно опаковките с дъвка, вафли и розови кремчета.
Чудех се дали съм единственият купувач с пищов 38-и калибър на кръста, но шансовете ми за уникалност бяха малки. Не и тук, в този квартал.
Опитах се да наблегна на пресните продукти, но Мати предпочиташе консерви. Посегнах към опаковка телешко бон филе, но тя погледна цената и отказа с поклащане на глава.
— Аз плащам — рекох.
— Не, ние си имаме карта за отстъпки.
— Не става.
— Ще се оправим.
— Трябва да се пазарува разумно. Когато бях на твоите години, ние също нямахме пари, но купувахме качествени продукти и ги използвахме до последната троха. Бяхме редовни клиенти на една бакалничка в Уайоминг, откъдето си купувахме говеждо, бекон и „Боракс“.
— Какво е „Боракс“?
— Силен детергент с универсално приложение — поясних аз. — И траеше дълго.
— И ние правим така.
— Защо не ми позволиш да купя храна без картинки по опаковката?
— Вече си взехме месо и разни други неща.
— А за закуска?
— Нямаме време за закуски.
— Винаги можеш да направиш някаква закуска. Достатъчно е да имаш дузина яйца, малко бекон и хляб. Така никога няма да останете гладни.
— Момичетата обичат бъркани яйца.
— Аз съм цар на яйцата — рекох. — Тайната е в движението на китката.
Едната близначка пусна в количката кутия „Поп-Тартс“, а другата прибави кукла с розова глава. Мати не ги видя, а аз съучастнически им намигнах.
— Сигурен съм, че децата няма да имат нищо против яйца със сметана и лук — подхвърлих.
— Не.
— А може би само със сирене?
— Естествено. Чедър.
— Ръжен хляб?
— По-скоро пшеничен.
Постигнахме компромис с един пълнозърнест, към който успях да извоювам половин кило нарязана пуешка шунка от щанда с деликатеси. След това започнах да хваля предимствата на сиренето „Хейвърти“ с кимион и задължителното присъствие на буркан маслини каламата и бучка фета.
— Какво е това?
— Зряло козе сирене.
Близначките реагираха с колективно „еха“.
— Много върви с арабски питки.
— Май доста време си висял в Кеймбридж — отбеляза тя.
Прибавихме към покупките кутия прах за пране, сапун „Айвъри“, четири пакетчета кайма, две кръгли буци сирене, два бели хляба, ябълки и круши, банани, спагети, доматен сос, стар боб, няколко консерви зелен боб и грах, пакет замразени пилешки гърди и половин кило кафе за баба.
— Тя обича кафе — рече една от близначките.
— Бас държа, че е така — отвърнах. — Дали вече се е прибрала?
— Тц — поклати глава Мати.
— Май не разчиташ на нея, а?
Мати изсумтя.
— Разчиташ ли изобщо на някого?
Мати задържа количката и ме изгледа замислено.
— Разчитам — заяви тя. — На себе си.
— И аз съм така. Но все пак се нуждая и от чужда помощ.
— Спокойно — рече тя. — Прави ми удоволствие.
— Понякога удоволствието изисква големи усилия — усмихнах се аз.
— Кой го казва?
— Прочутите философи Калвин и Хобс.
Мати насочи количката към касите, а аз измъкнах портфейла си. Видях, че й стана неудобно. Явно не обичаше друг да контролира нещата. Контролът беше всичко за нея.
— Готова ли си за вечерята на живота си? — подхвърлих.
— Мога да готвя — отсече тя.
— Но сега ще готвим истинска храна. Има разлика.
— Много ти благодаря, но това няма да промени нищо.
— Нима се опитвам да променя нещо?
— Мен — отвърна тя. — Искаш да се държа така, все едно съм някоя друга. Искаш да се разплача, за да се почувстваш възрастният. Да нося рокли, да се моля на Бог и да твърдя, че всичко е наред. Но това няма как да се случи. Не и сега.
Близначките се бяха вкопчили в количката с огромни от възбудата очи.
— Не искам да те променям — отвърнах. — Харесвам те такава, каквато си. Но искам да помогна.
Мати стисна зъби и замълча. После най-неочаквано каза:
— Добре.