Метаданни
Данни
- Включено в книгата
- Оригинално заглавие
- Deep as the Marrow, 1996 (Пълни авторски права)
- Превод от английски
- Весела Иванова, 2004 (Пълни авторски права)
- Форма
- Роман
- Жанр
- Характеристика
- Оценка
- 4,4 (× 5 гласа)
- Вашата оценка:
Информация
- Сканиране, корекция и форматиране
- Еми (2023)
Издание:
Автор: Ф. Пол Уилсън
Заглавие: Отвличане
Преводач: Весела Иванова
Година на превод: 2004
Език, от който е преведено: английски
Издание: първо
Издател: Издателство Световна библиотека ЕООД
Град на издателя: София
Година на издаване: 2004
Тип: роман
Националност: американска
Печатница: „Абагар“ АД — Велико Търново
Редактор: Иван Тренев
Художник: Венцислав Лозанов
ISBN: 954-8615-38-X
Адрес в Библиоман: https://biblioman.chitanka.info/books/15565
История
- — Добавяне
6
— Да, сър — каза Декър и му подаде мобилния телефон. — За теб е.
Джон погледна неразбиращо.
— За мен?
Кой ли можеше да го търси на това забутано място, при това — в колата на Декър?
— Да. Един стар приятел.
Джон пое телефона. Можеше да бъде само един човек…
— Джони, аз съм.
— Том!
— Как си, приятелю?
Как ли можеше да бъде в такъв момент?
— Кейти още не е при мен. Но ти знаеш това.
— Да, така е. Но вече са близо. Няма да отнеме още дълго. След няколко часа тя ще е на сигурно място вкъщи.
— От твоите уста в Божиите уши.
Джон искаше да го пита каква е целта на това обаждане, тук в тази пустош, по това време. Но не го стори. Остави въпроса недоизказан.
Том прочисти гърлото си:
— Джон… след няколко минути напускам Бетесда.
Въпреки че в колата имаше климатик, жаркото лятно слънце печеше силно. Джон обаче почувства ледена тръпка.
— Какво?
— Трябва да го направя, Джони. Трябва да се появя на срещата на върха за наркотиците утре сутрин. Ако не го направя, цялата програма пропада.
— Но те все още държат Кейти! Ти каза…
— Тя вече е добре, Джон. Тя…
— Тя не се е върнала! Ние сме в средата на дълбока гора, Том! Най-дълбоката гора, която можеш да си представиш! Може да продължат да се крият тук с дни, дори със седмици!
— Знаеш, че ако смятах, че съществуваше и най-малката опасност за Кейти, щях да остана тук. Но заговорът, конспирацията, или както искаш го наречи, се провали. Тази жена, с която е Кейти, очевидно е загрижена за нея и…
— Както без съмнение е загрижена и за собствения си живот! Единственото, което знаем със сигурност за Попи Мулинър е, че е родена в най-затънтената част на Джърси, че има криминално досие и че е отчасти свързана с отвличането на дъщеря ми. Другото са празни приказки. От това, което знаем, можем да заключим, че е възможно да ни пързаля още от самото начало, за да спечели време да се споразумее с тези, с които е в комбина. Един човек вече е мъртъв. Може би преговаря за Кейти, за да спаси собствения си задник.
— Джон…
— Ако изведнъж се появиш в обществото в чудесно здраве, ще разберат, че са загубили. Ще направят всичко по силите си поне да намалят загубите си и ще елиминират всичко и всеки, който може да ги свърже със заговора. А Кейти е една от тези връзки. — Толкова се страхуваше… малката Кейти в ръцете на тези бездушни животни. — Моля те, Том. Умолявам те. Само още един ден. Ти ми обеща.
— Джон… — Последва дълга пауза и после: — Трябва да се появя навреме и в добра форма. Знаеш какво говорят за мен — че аз самият съм пристрастен към наркотиците, че съм на рехабилитация, че съм получил удар… какви ли не рационални обяснения на ирационалните ми идеи.
— На кого му пука какво говорят хората! Не репутацията ти е заложена на карта, а животът на Кейти!
— Знам това, Джон. Не мисли, че не си давам сметка. И не подценявай любовта, привързаността и загрижеността ми за Кейти. Но тук става въпрос за нещо по-значимо от теб, мен и Кейти. Група престъпници, обединени в картел, се опитват да диктуват политиката на САЩ, Джон. Клетвата, която съм дал, не ми позволява да избирам между родината си и едно малко момиче, колкото и да го обичам. Ако не бях длъжен…
Гадната, студена тръпка отстъпи място на изпепеляващ гняв.
— Това са глупости, Том! Пълни глупости!
Джон намери копчето за прекъсване на разговора и го натисна. Остана загледан в телефона за малко, после вдигна поглед към Декър, който бе съсредоточен върху шофирането по извития път. Отиваха при следващите Мулинър от списъка.
— Напуска болницата — каза Джон. — Отива в Хага.
— Знам.
— Откога знаеш?
Декър го погледна набързо, после отново се концентрира върху пътя.
— Сигурен ли си, че искаш да знаеш?
— Разбира се, че съм сигурен.
— От събота.
Джон затвори очи и притисна гръб до седалката.
Събота! Това означаваше, че Том през цялото време бе възнамерявал да отиде на срещата на върха, независимо какво щеше да стане с Кейти.
Том… от всички хора точно Том. Бе държал Кейти на кръщенето й. Как можеше…?
Джон се чувстваше така, сякаш бе пронизан през сърцето. Боже мой, как болеше.
Без да отваря очи, каза:
— Колко време остава докато похитителите разберат?
— Ако слушат радио или гледат телевизия, където и да е по света — веднага. Морската болница в Бетесда е под медийна обсада. Прекрачи ли прага, всички сателити ще предадат новината.
— Чу какво му казах. Ти какво мислиш?
— Има ли значение какво мисля аз? Не знам, докторе. Иска ми се да знаех кое е правилно, но не знам. Всичко зависи от тази Попи Мулинър, нали? Ако казва истината, значи всичко е наред. Но ако ни е разигравала… Е, да се надяваме, че ще стигнем първи.