Метаданни
Данни
- Серия
- Хроника на натрапчивите космически интелекти (1)
- Включено в книгата
- Оригинално заглавие
- Panacea, 2016 (Пълни авторски права)
- Превод от английски
- Анна Василева, 2018 (Пълни авторски права)
- Форма
- Роман
- Жанр
- Характеристика
-
- Няма
- Оценка
- 4,5 (× 2 гласа)
- Вашата оценка:
Информация
- Сканиране, корекция и форматиране
- Еми (2023)
Издание:
Автор: Ф. Пол Уилсън
Заглавие: Панацея
Преводач: Анна Василева
Година на превод: 2018
Език, от който е преведено: английски (не е указано)
Издание: първо (не е указано)
Издател: „Арт Етърнал Синема“ ООД
Град на издателя: София
Година на издаване: 2018
Тип: роман (не е указано)
Националност: американска (не е указано)
Печатница: Art Eternal Print Ltd
Редактор: Мирела Сашкова
Коректор: "АВИС-БГ" ЕООД
ISBN: 978-619-191-468-5
Адрес в Библиоман: https://biblioman.chitanka.info/books/18966
История
- — Добавяне
6.
Изпратено от Лора Фанинг 13:52 GMT/UTC/DST +2:00
Телефонът все още не работи. Обади ли се на оператора? Съобщенията вършат работа, но предпочитам да чуя гласа на Мариса. Добрата новина в тази връзка е, че мисля, че навлизам в последната фаза на пътуването. Кажи на Мариса, че днес се качих на хеликоптер и посетих кратер, в който преди хиляда години е паднала комета. Сега е езеро. Довечера ще се отправим към Шотландия и утре ще посетим един от Оркнейските острови. Помоли Наташа да помогне на Мариса да ги открие на картата по-късно. Благодаря отново, че се грижиш за нея, Стивън. Както винаги, предай й, че я обичам.
Получено от Стивън Гейнс 14:02 GMT/UTC/DST -4:00
Телефонът все още не работи. Обади ли се на оператора? Трябва да поговорим. НЕ МОГА ДА ПОВЯРВАМ НА СЛУЧВАЩОТО СЕ! Стигнах до летището по-рано и бях готова да се кача, когато полетът беше отменен. Можеш ли да повярваш? Задава се огромен фронт, който щял да вилнее тук цял ден! В капан съм и искам да крещя! Опитвам се да си резервирам нощен полет, но всички хора тук правят същото. Ще те държа в течение. Междувременно ми върни информация за състоянието на Мариса. Толкова съм притеснена, че не знам дали да плача, или да убия някого.
Изпратено от Стивън Гейнс 14:07 GMT/UTC/DST -4:00
Това не е за вярване! М---а му! О, изглежда, телефонът ми ме цензурира. Просто страхотно! Мариса не е добре. Пневмонията се влошава. На моменти изглежда леко дезориентирана. Знам, че искаш да бъдеш тук повече от всичко. Знам и че лекарите не ми казват всичко, а може би просто не ги разбирам. Ще бъдат по-ясни и открити с теб — като доктор с доктор. Имам чувството, че CMV е извън контрол. Тук имаме нужда от теб. Мисля, че твоят глас ще подейства на Мариса добре. Моля те, намери начин и се върни вкъщи възможно най-бързо. Моля те.
Получено от Лора Фанинг 14:10 GMT/UTC/DST +2:00
Последната фаза? Това е повече от чудесно. С Мариса се забавляваме. Мисля, че имахме нужда от още малко сближаване и това беше като билет към него. Искам да кажа, направи онова, което трябва да направиш, и не се притеснявай за нас. Липсваш й, но е добре. Оркнейските острови? Би ли ми донесла бутилка от техния скоч? Чух, че е с отличен вкус. Мариса иска да знае дали отиваш до Лох Нес, за да видиш Неси.
Изпратено от Лора Фанинг 14:13 GMT/UTC/DST +2:00
Опасявам се, че няма да имам време за Лох Нес. Радвам се, че двамата се справяте толкова добре. Нямам търпение да се прибера у дома. Ще се видим скоро.
Получено от Стивън Гейнс 14:15 GMT/UTC/DST -4:00
Няма полети до утре и съм в режим на готовност!!! Можеш ли да повярваш?! Седя на летището, плачейки като бебе. Не издържам повече. Мисля, че ще полудея.