Към текста

Метаданни

Данни

Включено в книгата
Оригинално заглавие
Life Sentence, (Пълни авторски права)
Превод от
, (Пълни авторски права)
Форма
Роман
Жанр
Характеристика
  • Няма
Оценка
5,3 (× 4 гласа)

Информация

Сканиране
Еми (2022 г.)
Разпознаване, корекция и форматиране
nedtod (2022 г.)

Издание:

Автор: Дейвид Елис

Заглавие: Доживотна присъда

Преводач: Мария Неделева

Година на превод: 2004

Език, от който е преведено: английски (не е указано)

Издание: първо (не е указано)

Издател: Издателска къща „ИнфоДАР“ ЕООД

Град на издателя: София

Година на издаване: 2004 (не е указана)

Тип: роман (не е указано)

Националност: американска (не е указано)

Печатница: Симолини

Редактор: Ангелина Михайлова

ISBN: 954-761-134-8

Адрес в Библиоман: https://biblioman.chitanka.info/books/17887

История

  1. — Добавяне

Благодарности

Работата ми като адвокат на говорителя на камарата на представителите на щата Илинойс ми помогна много за основните събития и контекста в този роман. От тези събития създадох много анекдоти и разкази, които са изцяло плод на въображението ми. Това е измислено произведение. Нищо от описаното в този роман не се е случило в действителност.

Много са хората, на които благодаря за тяхното пряко или косвено участие в написването на романа. Майк Каспър, приятел и понякога ментор, прегледа черновата и направи великолепни корекции. Ед Нистром, бъдещият ми тъст, прочете първата чернова и изключителната му проницателност промени романа. Джим Джан пак не спести критиките си, което допринесе за дълбочината и перспективата на романа, които липсваха.

Д-р Роналд К. Райт, международно известен специалист по съдебна медицина, ми даде градивна и съществена информация за научните аспекти на престъпленията, извършени в романа. Благодаря ти много за времето, което ми отдели, и за ентусиазма ти.

Много от онези, които обикновено се съмняват, хвърлиха поглед върху първоначалните чернови, направиха критичен коментар и ме окуражиха: Дан и Кристин Колинс, Джим и Джил Копецки и Джим Минтън. Благодаря на всеки от вас за въздействието, което оказахте при написването на тази книга. Майка ми, Джуди Елис, и сестра ми, Дженифър Тейлър, още веднъж изиграха ролята на критични читатели и любящи, подкрепящи членове на семейството.

Благодаря на партньорите ми в съда Лайза Старчевич, Дейвид Уилямс, Дъг Бакс и Дан Колинс за подкрепата и ентусиазма за „другата ми работа“.

Адвокатите и приятелите на 11-ти етаж на Уест Уошингтън 111 едва ли съзнават колко много повлияха на мен и на този роман. Специални благодарности на Уилям Харт, легендарен чикагски адвокат, за всичко, на което ме научи за юридическата практика в Чикаго.

Благодаря на редактора ми Дейвид Хайфил за твоята великолепната критика и приятелството.

Както винаги последните думи са за моята бъдеща съпруга Сюзан, за красотата, която внася в живота ми. Нищо от това няма да има смисъл без тебе.

Край