Метаданни
Данни
- Включено в книгите:
-
Любовна история
Книга първа. Любовна историяЛюбовна история
Книга втора. Животът без теб - Оригинално заглавие
- Love Story, 1970 (Пълни авторски права)
- Превод от английски
- Олга Стоичкова, 1992 (Пълни авторски права)
- Форма
- Роман
- Жанр
- Характеристика
-
- Няма
- Оценка
- 4 (× 12 гласа)
- Вашата оценка:
Информация
- Сканиране, разпознаване и корекция
- aisle (1992)
Издание:
Ерик Сийгъл. Любовна история
Книга първа. Любовна история
Английска. Първо издание
Редактор: Надя Златкова
ИК „Абагар“, София, 1992
ISBN: 954–8004–65–8
Издание:
Ерик Сийгъл. Любовна история
Книга втора. Животът без теб
Английска. Първо издание
Редактор: Румяна Савова
ИК „Абагар“, София, 1992
ISBN: 954–8004–64-Х
История
- — Добавяне
21
Замъкът на принцесата се пази от цял полк. Най-напред срещате Пазача на Портите, който енергично ви разпитва за законността на вашето присъствие в кралските граници. След това, ако е доволен, ви насочва към преддверие, където лакей до телефон се опитва да се убеди дали вие, скромният човек без титла, наистина сте очакван от монарха.
— Да, мистър Барет — каза Церберът с еполети, — можете да влезете. — Подтекстът му бе, че аз — според него — едва съм минал.
— Това е прекрасна новина — отговорих му. — Можете ли да ме упътите към апартамента на Бинън дейл?
— Минете двора, влезте в отдалечения десен вход и вземете асансьора до последния етаж.
— Кой номер? — попитах аз.
— Има само един апартамент, мистър Барет.
— Благодаря. Безкрайно съм ви задължен (надут глупако).
Нямаше номер на единствената врата. Нито някакъв знак, кой живееше вътре. Държах в ръка малък букет, който купих на ъгъла. Позвъних много изискано.
След няколко секунди Марси отвори. Носеше копринена дреха, каквато жените носят вкъщи — ако са кралицата на Шеба. Както и да е, харесваха ми частите, които дрехата не покриваше.
— Изглеждаш интимно — каза Марси.
— Смятам и да се държа така, когато вляза — отговорих аз.
— Защо чакаш?
Не чаках. И прокарах ръка по цялата, покрита с коприна Марси. После й поднесох цветята.
— Това е всичко, което успях да открия — казах аз. — Някакъв луд е изкупил всичко останало в града.
Марси ме хвана за ръката и ме поведе навътре.
И още по-навътре.
Апартаментът бе толкова огромен, че чак смущаваше. Въпреки че мебелите бяха подбрани с идеален вкус, имаше прекалено много от всичко. Но най-вече преобладаваше пространството.
На стените висяха много от същите картини, с които бях украсил спалнята си в Харвард. Но тези, разбира се, не бяха репродукции.
— Харесва ми интересния ти музей — отбелязах аз.
— На мен ми харесва очарователното ти обаждане — отговори тя, като ловко се изплъзна от отговорността за тази суетност.
Изведнъж се озовахме в нещо като колизеум.
Предполагам, че мястото обикновено служеше за хол, но бе наистина огромно. Таваните бяха високи най-малко двадесет фута. Големите прозорци гледаха към Сентрал парк. Гледката ме отклони от подобаваща оценка на картините. Въпреки че някои, както забелязах, бяха сюрреалистични. Такъв бе и техният ефект върху мен.
Марси се забавляваше от объркания ми вид.
— Малко е, но е у дома — пошегува се тя.
— Господи, Марси, ти би могла да направиш тук тенискорт.
— Бих направила — отговори тя — ако играеш с мен.
Трябваше много време, за да се прекоси това широко пространство. Стъпките ни кънтяха стерео по паркета.
— Къде отиваме? — попитах аз. — В Пенсилвания?
— На по-уютно място — каза тя и стисна ръката ми.
След малко бяхме в библиотеката. Гореше камина и питиетата ни чакаха.
— Тост? — попита тя.
— За задника на Марси — казах аз с вдигната чаша.
— Не — Марси не одобри.
Тогава аз предложих:
— За циците на Марси.
— Стига де — забрани тя.
— Добре, за ума на Марси…
— Това е по-добре.
— … очарователен като циците и задника на Марси.
— Ти си груб — каза тя.
— Ужасно съжалявам — извиних се сериозно. — Отсега нататък напълно ще се въздържам.
— Моля те, Оливър — каза тя, — недей. Харесва ми.
И ние пихме за това.
След няколко чаши се отпуснах достатъчно, за да коментирам дома й.
— Марси, как може жизнен човек като теб да живее в мавзолей? Къщата на моето семейство беше голяма, но имаше и поляни, на които да играя. А ти имаш само стаи. Старинни, мухлясали стаи.
Тя сви рамене.
— Къде живяхте с Майкъл — попитах аз.
— В двуетажен апартамент на Парк Авеню.
— Който той сега притежава?
Тя кимна и добави: — Въпреки, че си взех спортните обувки.
— Много великодушно — казах аз, — после ти си се върнала да живееш тук с баща си?
— Не, не съм толкова капризна. След развода баща ми разумно ме изпрати на „екскурзия“ по работа в далечните клонове. Работех здравата. Беше нещо като терапия и чиракуване. Той умря внезапно. Върнах се за погребението и останах тук. Временно, казвах си. Знаех, че трябва да затворя къщата. Но всяка сутрин седях на бившето бюро на баща ми и някакъв атавистичен рефлекс ме накара да почувствам, че трябва да се върна… у дома.
— Дори да е толкова неуютно — добавих аз. После станах, отидох до стола й и поставих ръката си върху едно чудесно място от нейната анатомия.
Но едва я бях докоснал и се появи призрак! Или поне стара вещица, облечена цялата в черно, освен бялата яка и престилката.
Проговори.
— Почуках.
— Да, Милдред? — каза Марси спокойно, докато аз се опитвах да прибера пръстите си в ръкава.
— Вечерята е готова — каза вещицата и изчезна.
Марси ми се усмихна.
И аз й се усмихнах.
Защо въпреки необичайната обстановка, бях особено щастлив. Ако не поради други причини, то поне заради близостта на… друг човек. Бях забравил какво може да предизвика близостта до сърцето на друг.
— Гладен ли си, Оливър?
— Сигурен съм, че ще огладнея докато стигнем до трапезарията.
И така — тръгнахме. Минахме през още една галерия, през бъдещия тенис корт и стигнахме до трапезарията в махагон и кристал.
— Да не се заблудиш — каза Марси, когато седнахме на огромната маса. — Вечерята е измислена от мен, но е изпълнена от заместник.
— Имаш предвид готвач.
— Да. Не съм домакиня, Оливър.
— Марси, не се безпокой. Моята последна диета беше подобна на кучешката храна „Алпо“.
Вечерята се различаваше от тази, от предишната вечер, във всичко.
Храната, разбира се, бе по-добра, но разговорът — безкрайно по-лош.
— О, много хубав сос… говеждо Уелингтън… а, Шато Марго’59… това суфле е фантастично.
Толкова за моите излияния. Иначе аз просто ядох.
— Оливър, изглежда си малко мълчалив.
— Просто нямам думи за тези гастрономически чудеса — отговорих аз.
Тя усети иронията ми.
— Май попрекалих, а? — каза тя.
— Марси, не трябваше толкова да се приготвяш. Не е важно какво ядем. Важното е, че го ядем заедно.
— Да — каза тя.
Но тя явно си мислеше, че я критикувах. Мисля, че беше така. Аз не исках да й причиня мъка. Надявах се, че не съм я накарал да се чувства потисната.
Опитах се да я убедя.
— Но това не означава, че не ми харесва, Марси. Наистина. Напомня ми за моя дом.
— Който ти ненавиждаш.
— Кой е казал такова нещо?
— Ти. Вчера.
Вероятно всичко бях разкрил в „Ха Джо“ (нима бе само преди един кратък ден?).
— Чуй ме — казах аз, — съжалявам ако съм те обидил. Когато родителите ми ядат така, ми изглежда старомодно. От друга страна с теб е… елегантно.
— Наистина ли мислиш така?
Това изискваше малко дипломация.
— Не — казах аз откровено.
— Не съм обидена — каза тя, очевидно обидена. — Исках да те впечатля. Не ям така много често.
Бях радостен да го чуя.
— Колко често?
— Два пъти — каза тя.
— Седмично?
— Два пъти откакто татко умря. (Което беше преди шест години.)
Ядосах се на въпроса си.
— Искаш ли да пием кафе другаде? — попита домакинята.
— Може ли аз да избера стаята? — попитах аз.
— Не. В моя район ти ще ме следваш.
Послушах я. Върнахме се в библиотеката. Кафето ни чакаше и от някакви скрити колони се носеше Моцарт.
— Наистина ли си се забавлявала така само два пъти? — попитах аз.
Тя кимна.
— И двата пъти по работа.
— А как си със светския живот? — попитах аз, опитвайки се да бъда деликатен.
— Напоследък се подобри — отговори тя.
— Сериозно, Марси, какво правиш обикновено вечер в Ню Йорк?
— Ами — каза тя, — наистина е очарователно. Връщам се вкъщи и тичам, ако навън е още светло. После пак работя. В кабинета си тук имам друг телефон, освен номератора и приемам обажданията от Калифорния…
— До след дванадесет, предполагам.
— Невинаги.
— И какво става после?
— Спирам и се развличам.
— Аха. Което значи…?
— Газирани напитки и сандвичи с Джони.
— Джони? (Не съм способен да прикривам ревност.)
— Карсън. Води остроумни разговори за вечеря.
— А! — казах аз. Успокоен, отново преминах в настъпление.
— Не вършиш ли друго, освен работа?
— Маршал Маклухан казва: „Когато целия човек се посвети на нещо, това не е работа“.
— Той е идиот, както и ти. Не, Марси. Мислиш си, че си толкова посветена, но всъщност се опитваш да накараш „работата“ да успокои самотата ти.
— Господи, Оливър — каза тя, леко изненадана. — Как можеш да знаеш толкова много за човек, с когото едва си се запознал?
— Не мога — отговорих. — Говорех за себе си.
Интересно. И двамата знаехме какво искаме, но никой не посмя да прекъсне разговора. Най-накрая трябваше да спомена някои банални факти.
— Марси, часът е единадесет и половина.
— Полицейски час ли имаш, Оливър?
— Не. Също така нямам и други неща. Като дрехи, например.
— Да не би да бях свенлива или неясна?
— Да кажем, че не беше кристално ясна — казах аз — и че на мен не ми се искаше да се появя с малката си платнена чанта.
Марси се усмихна.
— Това бе умишлено — призна си тя.
— Защо?
Тя стана и ми подаде ръка.
Върху леглото бяха подредени не по-малко от дузина копринени ризи. Моят размер.
— Ами ако искам да остана цяла година?
— Може да прозвучи странно, приятелю, но ако имаш предразположение, аз имам много ризи.
— Да?
— Аз съм много… предразположен.
После правихме любов така, сякаш предишната нощ бе само генерална репетиция.
Утрото дойде много скоро. Изглеждаше само пет часа и въпреки това звънецът на будилника от страната на Марси обявяваше заря.
— Колко е часът? — изсумтях аз.
— Пет — каза Марси. — Стани и се усмихни. — Тя ме целуна по челото.
— Ти луда ли си?
— Знаеш, че кортът е резервиран за шест.
— Хайде, няма никакъв корт… — Тогава осъзнах думите й. — Ти си планирала тенис?
— Запазен е от шест до осем. Срамота е да го пропуснем.
— Аз по-добре зная какво да правим.
— Какво? — попита Марси, въпреки че вече я докосвах. — Волейбол?
— Да, ако така го наричаш.
Както и да се наричаше, тя се поддаде на играта.
Разликата бе в банята.
Докато се къпех, размишлявах кои елементи отличаваха жилището на Уолтър Бинъндейл от Доувър Хауз, къщата на родителите ми в Ипсуич, Масачузетс.
Не беше изкуството. Защото ние също имахме шедьоври. Въпреки че подобаващо на по-рано спечеленото ни богатство, бяха от по-ранен век. Мебелите имаха далечна прилика. За мен антично означава вехто, не харесвам антикварни вехтории.
Но баните! Тук Барет се показваха неразривно свързани с пуританската си традиция: помещенията бяха прости и функционални. Бяла облицовка, строго — някой би казал спартанско. Нищо, на което човек може да се наслаждава. Но не и у Бинъндейл. Техните бани бяха достойни за римски император. Или по-скоро за модерния римски стил, според който бяха създадени. Самата мисъл да се „украсява“ такова помещение би възмутила и най-либералният Барет.
В огледалото през леко отворената врата виждах спалнята.
Където влезе вагон.
Каран от Милдред.
Товар: закуска.
Когато си избърсах лицето, Марси бе на масата в облекло, с което не смяташе да ходи на работа (надявам се). Аз седнах, облечен само с кърпа.
— Кафе, бекон, яйца?
— Господи, това е направо хотел!
— Все още ли се оплаквате, мистър Барет?
— Не, беше ми интересно — отговорих аз, мажейки с масло една кифличка — и бих искал да дойда отново, защото бе зашеметяващо. — После замълчах. И добавих: — След, да речем, тридесет години.
Тя изглеждаше учудена.
— Марси — казах аз, — това място е точно за палеонтолози. Пълно е със спящи динозаври.
Тя ме погледна.
— Не е това, което наистина искаш — казах аз.
— Искам да бъда с теб — отговори тя.
Не беше свенлива или пълна с метафори като мен.
— Добре — казах аз. За да имам време да помисля какво да кажа.
— Кога искаш да си отидеш? — попита тя.
— Днес — отговорих аз.
Марси не бе изненадана.
— Кажи ми къде и кога.
— Да се срещнем в пет в Сентрал парк. Източния вход, до басейна.
— Какво да си донеса — попита тя.
— Спортните обувки — отговорих аз.