Към текста

Метаданни

Данни

Включено в книгата
Оригинално заглавие
Western Union, (Пълни авторски права)
Превод от
, (Пълни авторски права)
Форма
Роман
Жанр
Характеристика
Оценка
5,2 (× 5 гласа)

Информация

Сканиране, корекция и форматиране
Светослав Иванов (2022)

Издание:

Автор: Зейн Грей

Заглавие: Железният път

Преводач: Владимир Мусаков

Година на превод: 1991

Език, от който е преведено: английски

Издание: първо

Издател: „Тренев & Тренев“

Град на издателя: София

Година на издаване: 1991

Тип: роман

Националност: американска

Печатница: Военно издателство

Редактор: Иван Тренев

Художествен редактор: Лили Басарева

Технически редактор: Галя Балабина

Художник: Емилиян Станкев

Художник на илюстрациите: Ил. Линдер

Коректор: Янка Енчева

Адрес в Библиоман: https://biblioman.chitanka.info/books/8524

История

  1. — Добавяне

Жълтеникавобледото и строго слънце залязваше, когато Нил изпрати с поглед влака, който отвличаше Ели. Никаква мисъл за неговото собствено Аз не помрачаваше този тържествен и щастлив момент. Ели Ли — спасена и освободена от нещастието — се завръщаше у дома заедно с баща си. Дългият влак се изкачи по стръмния склон на хълма и най-после изчезна. За Нил този миг представляваше нещо голямо, окончателно. Един откъс — една част от живота му завършваше тук.

— И това мина, момчето ми — каза Слингерленд, който стоеше до него. — Ели си отиде вкъщи — там, където й е мястото, — за да приеме наследството си. Слава Богу! А вие… е, този ден ви връща пак към старото съществувание… Ели дължи само на вас своя живот и живота на баща си. Синко, спомнете си за всичко минало — колко много по-лошо можеше да излезе…

Нил не можеше да намери думи, за да изкаже благодарността си. Той вървеше мълчаливо и послушно до Слингерленд. Траперът превърза раните му, грижеше се за него, държеше го далеч от хората и дежуреше край леглото му като край болно дете.