Метаданни
Данни
- Включено в книгата
- Оригинално заглавие
- Western Union, 1939 (Пълни авторски права)
- Превод от английски
- Владимир Мусаков, 1947 (Пълни авторски права)
- Форма
- Роман
- Жанр
- Характеристика
- Оценка
- 5,2 (× 5 гласа)
- Вашата оценка:
Информация
- Сканиране, корекция и форматиране
- Светослав Иванов (2022)
Издание:
Автор: Зейн Грей
Заглавие: Железният път
Преводач: Владимир Мусаков
Година на превод: 1991
Език, от който е преведено: английски
Издание: първо
Издател: „Тренев & Тренев“
Град на издателя: София
Година на издаване: 1991
Тип: роман
Националност: американска
Печатница: Военно издателство
Редактор: Иван Тренев
Художествен редактор: Лили Басарева
Технически редактор: Галя Балабина
Художник: Емилиян Станкев
Художник на илюстрациите: Ил. Линдер
Коректор: Янка Енчева
Адрес в Библиоман: https://biblioman.chitanka.info/books/8524
История
- — Добавяне
И времето се измени заедно с настроението на работниците след пристигането на златото.
Вятърът започна да духа, по улицата се вдигнаха облаци прах, а слънцето насочи палещите си лъчи над Бентон. Свежата утрин беше преминала.
Главната улица беше покрита от черна навалица хора и от бели облаци прах. Вятърът свиреше между летвите на бараките. Той стенеше, заплашваше, засилваше се и носеше задушлива горещина от жарката пустиня. Дървените постройки затрепериха, когато тълпата се отправи назад към Бентон. Тази първа вълна от хора се движеше бавно, за да бъде погълната веднага от многобройните магазини, локали и хотели. Гърлото на този град беше ненаситно. Оркестрите свиреха военни маршове и войниците, които бяха преживели гражданската война, почувствуваха ужаса, бързото темпо и примамливия зов на миналите дни.