Метаданни
Данни
- Включено в книгата
- Оригинално заглавие
- Western Union, 1939 (Пълни авторски права)
- Превод от английски
- Владимир Мусаков, 1947 (Пълни авторски права)
- Форма
- Роман
- Жанр
- Характеристика
- Оценка
- 5,2 (× 5 гласа)
- Вашата оценка:
Информация
- Сканиране, корекция и форматиране
- Светослав Иванов (2022)
Издание:
Автор: Зейн Грей
Заглавие: Железният път
Преводач: Владимир Мусаков
Година на превод: 1991
Език, от който е преведено: английски
Издание: първо
Издател: „Тренев & Тренев“
Град на издателя: София
Година на издаване: 1991
Тип: роман
Националност: американска
Печатница: Военно издателство
Редактор: Иван Тренев
Художествен редактор: Лили Басарева
Технически редактор: Галя Балабина
Художник: Емилиян Станкев
Художник на илюстрациите: Ил. Линдер
Коректор: Янка Енчева
Адрес в Библиоман: https://biblioman.chitanka.info/books/8524
История
- — Добавяне
Дураде влезе. Изглеждаше изтощен. Очите му блестяха, ръцете му трепереха, а на лицето му се виждаше онзи странен блясък, с който той сияеше, когато биваше задоволена комарджийската му страст.
— Ели, часът удари — каза той. Погледът му сякаш се плъзна в миналото.
— Какъв час?
— Да последваш стъпките на майка си.
— Не ви разбирам.
— Да се разхубавиш!
Ели разбра смисъла на думите му, но цялото й същество въставаше срещу тази отвратителна мисъл.
Дураде се засмя. Да, той се беше променил. Волята му беше отслабнала. Той беше попаднал под мощното влияние на Бентон.
— Нима ти липсва суетност?… Ще трябва да подчертаеш повече красотата си… Вчеши косата си по-добре. Облечи си бяла блуза. Отвори я около шията си… Не помниш ли как правеше това майка ти?
Ели впери поглед в него и бавно побледня. Кризата, от която тя толкова много се страхуваше, беше настъпила.
— Ах, как изглеждаш! — извика Дураде. — Като призрак… Същата като нея… когато преди години за пръв път й направих това предложение.
— Вие искате да ме използувате… както правехте това с майка ми! — заекна Ели.
— Да. Но няма защо да се страхуваш, детето ми, защото аз ще избирам добре мъжете, които ще те виждат. И винаги ще бъда при теб.
— Какво трябва да правя?
— Приготви се, преди да се стъмни напълно. Ще пратя да те повикат.
— Сега зная защо ви е мразила майка ми — извика Ели. За пръв път тя почувствува, че мрази този човек, и омразата й даваше сили.
— Тя ще съжалява за това, а не по-малко и ти — ревна той сърдито. И неволно потръпна, сякаш боднат от острието на нож. Това беше последвано от неочаквано движение. Удари Ели с длан през устата — ударът беше тежък и едва не я повали на пода.
— Не искам да чувам никога това нещо — извика Дураде като луд и напусна помещението, без да заключи вратата.
Ели пипна устните си. Бяха окървавени. Тя почувствува собствената си топла и солена кръв. И в този миг в нея се събуди нова сила, ново чувство, което сложи край на всички колебания. Да, на нея й беше нужен точно такъв удар, за да се опомни.
„Все някога Нил или Лари ще посетят този локал — каза си тя и пулсът й заудря по-бързо, — а ако не дойдат, ще си намеря друг защитник, човек, на когото ще мога да се доверя.“