Метаданни
Данни
- Включено в книгата
- Оригинално заглавие
- Western Union, 1939 (Пълни авторски права)
- Превод от английски
- Владимир Мусаков, 1947 (Пълни авторски права)
- Форма
- Роман
- Жанр
- Характеристика
- Оценка
- 5,2 (× 5 гласа)
- Вашата оценка:
Информация
- Сканиране, корекция и форматиране
- Светослав Иванов (2022)
Издание:
Автор: Зейн Грей
Заглавие: Железният път
Преводач: Владимир Мусаков
Година на превод: 1991
Език, от който е преведено: английски
Издание: първо
Издател: „Тренев & Тренев“
Град на издателя: София
Година на издаване: 1991
Тип: роман
Националност: американска
Печатница: Военно издателство
Редактор: Иван Тренев
Художествен редактор: Лили Басарева
Технически редактор: Галя Балабина
Художник: Емилиян Станкев
Художник на илюстрациите: Ил. Линдер
Коректор: Янка Енчева
Адрес в Библиоман: https://biblioman.chitanka.info/books/8524
История
- — Добавяне
Нил излезе навън. Обстановката, повяването на вятъра, глъчката на хората и конете наоколо, всичко съвсем се беше променило точно както и сам той се беше променил. Генерал Лодж съвсем вярно се беше изразил — сега той беше друг човек в друг свят.
Слезе надолу към новостроящата се линия и започна да се разхожда между стоящите без работа мъже, вагоните, купчините релси и траверси. Те сякаш отново бяха изпълнили цялото му същество. След това се отправи покрай още незакованите релси до мястото, където те свършваха, и продължи пътя си по планираното трасе, докато най-после очите му откриха пречката. Още в същия миг той разбра какво е станало и какви опити са правени. Колко работа беше извършена напразно при постройката на тази линия! Той започна да се катери по пясъка, заобиколи пропастта, движейки се по скалите й на половин миля по течението. Работата беше изморителна. Но колко приятно беше пак да диша тежко и да чувствува гърба си изпотен! След това острият му поглед се плъзна по околността и прецени строго и точно характера на долината. Методът, чрез който Нил стигаше до заключенията си, беше този на изводите. Днес той се чувствуваше пълен господар на силите си. И ето че най-после пред него започна да се оформя решението на задачата.
Беше късно следобед, когато, изтощен и изпрашен, той влезе, едва влачейки краката си, в голямата зала. Генерал Лодж се разхождаше, като дъвчеше края на пурата си. Бекстър се беше привел над синьо отпечатаните книжа и лицето му изразяваше умора. Там бяха също полковник Дайлън, Кемпбъл и няколко други млади хора.
Нил видя, че вървежът, държанието или изражението на лицето му бяха направили необикновено впечатление на тези мъже. Той се засмя.
— Чудесно е да се заловиш пак за работа!
Бекстър се изправи. Генерал Лодж захвърли пурата си с движение, което свидетелствуваше за неочаквано вълнение, за отново съживила се вяра в един уморен, но необуздан дух.
— Намерихте ли пречката, която ни спира? — запита Бекстър бавно.
— Не — отговори Нил.
— Аха! Утре ще ви заведа и ще ви я покажа.
В строгите очи на началника се появи блясък, докато се взираше в чертите на Нил.
— Не, не можах да срещна пречка, Бекстър… по простата причина че тя не съществува.
Бекстър впери поглед в него и измъченото му лице се зачерви.
— Нещо не е в ред в главата ви, моето момче — каза той.
— Хе, не ме карайте да се смея, както би казал Лари.
Бекстър удари с пестник по масата.
— Нил, тука няма нищо за смях — каза той грубо. — Вашите очи са отпочинали, духът ви е бодър, но въпреки това не бива да гледате толкова леко на тези мъчнотии. Не, не…
— И все пак аз го правя! — извика Нил, държанието на когото незабелязано се беше променило.
Бекстър се изправи. Треперещата му ръка грабна някакъв лист от масата.
— Познавам ви отдавна. Вие често сте ме мъчили. Млад човек сте… донякъде. Не знаете как ме притеснява всичко това. Нямам нито един помощник и остарявам. Да, проклетият железен път ме състари. Ако сте намерили изход, кажете го!
Бекстър млъкна. Да, той беше остарял. В чертите и гласа на инженера Нил съзря растежа на голямото дело и неговите безкрайни задачи.
— Слушайте — каза той бързо. — Половин миля по-надолу от мястото, до което сте стигнали, течението на реката взема друга посока… Ще прекараме линия до там, ще направим завой и ще получим наклон много по-малък от деветдесет стъпки на миля.
След това се обърна към генерал Лодж:
— Господин началник, Бекстър е претрупан с работа и не е в състояние да ръководи всичко… Утре ще продължим.
— Но все пак вие сте били там без инструменти, Нил — каза Лодж с колебание.
— Нямах нужда от инструменти.
— Сигурен ли сте, синко? Това нещо ни създаде много неприятности. Вашето разрешение ми се струва съвършено просто.
— Дали съм сигурен? — извика Нил. — Погледнете лицето на Бекстър.
И наистина, един-единствен поглед върху стария инженер беше достатъчен, за да пропъди всякакво подозрение.