Към текста

Метаданни

Данни

Серия
Женски клуб „Убийства“ (6)
Включено в книгата
Оригинално заглавие
The 6th Target, (Пълни авторски права)
Превод от
, (Пълни авторски права)
Форма
Роман
Жанр
Характеристика
  • Няма
Оценка
4,7 (× 7 гласа)

Информация

Сканиране
Еми (2018)
Корекция и форматиране
sqnka (2020)

Издание:

Автор: Джеймс Патерсън; Максин Петро

Заглавие: Шестата жертва

Преводач: Десислава Спасова

Година на превод: 2009

Език, от който е преведено: английски

Издание: първо

Издател: ИК „Колибри“

Град на издателя: София

Година на издаване: 2009

Тип: роман

Националност: американска

Печатница: Симолини

Редактор: София Бранц

Коректор: Евелина Попова

ISBN: 978-954-529-646-8

Адрес в Библиоман: https://biblioman.chitanka.info/books/6899

История

  1. — Добавяне

Глава 80

— Току-що се обади Маклийн — каза Джейкъби в мига, в който влязох в следствения участък следобеда.

С Конклин придружихме Джейкъби до офиса му, а той продължи:

— Преди три часа едно дете е било отвлечено от улицата в Лос Анджелис. Малко момче. Описват го като някакъв гений на математиката.

Дори не си направих труда да седна.

Изстрелях цяла буря от въпроси към Джейкъби: дали детето е било отвлечено от някой с черен ван? Имало ли е някакви улики на местопрестъплението? Номер на автомобил, описание, каквото и да е? Родителите на детето разпитани ли са? Получили ли са вест от похитителя? С две думи: отвличането прилича ли на случая с Мадисън Тайлър?

— Боксър, обуздай ентусиазма си, ако може — каза Джейкъби и хвърли остатъците от чийзбургера си в кофата. — Ще ти кажа всичко, което знам, всяка подробност.

— Ами тогава по-живо — изсмях се аз.

Седнах, наведох се напред, разположила лактите си на бюрото, докато Джейкъби ни информираше.

— Родителите са били в къщата си, а детето е играело в задния двор — каза ни Джейкъби. — Майката чула изскърцване на спирачки. Била на телефона, погледнала през прозореца към улицата и видяла черен ван, който бързо завил зад ъгъла. Не обърнала много внимание. След няколко минути погледнала в задния двор и открила, че момчето го няма.

— Детето е излязло в предния двор? — попита Конклин.

— Възможно е. Вратата била отворена. Детето може да я е отворило, нали е било умно? А може и някой друг да я е отворил. В Лос Анджелис полицията била вдигната по тревога, но бащата, който не искал никакви рискове, се обадил на федералните. — Джейкъби бутна някакъв факс към мен с логото на ФБР. На втората страница имаше фотокопие, на което се виждаше очарователно малко момченце — с големи кръгли очи, с трапчинки, изглеждаше страхотна душичка. — Името на момчето е Чарли Рей, на шест години е. Полицията в Лос Анджелис анализира следите от гуми пред къщата на Рей, те съвпадат със стандартния стар модел на миниван хонда. И като говорим за това, няма доказателства, че превозното средство е участвало в отвличането. Не са открити никакви отпечатъци по вратата.

— Детето имало ли е бавачка? — попитах аз.

— Да. Браяна Кърни. По времето, когато е отвлечен Чарли, била на зъболекар. Алибито й е проверено. Деликатна работа, Боксър. Може би са участвали същите похитители, които са отвлекли и Мадисън Тайлър, а може би не…

— Трябва да разпитаме родителите — каза Конклин.

— Все едно че мога да ви спра! — каза Джейкъби. — Двойка бойни псета! — и подаде още два листа хартия към нашата част на бюрото — електронни билети на мое име и на името на Конклин. Сан Франциско-Лос Анджелис, отиване и връщане. — Слушай — каза Джейкъби, — докато не се установи друго, ще гледаме на това отвличане като на част от случая „Тайлър“, така че се отчитайте пред лейтенант Маклийн. И ме дръжте в течение. — Той си погледна часовника. — Часът е два и петнайсет. Още към четири може да сте в Лос Анджелис.