Към текста

Метаданни

Данни

Серия
Женски клуб „Убийства“ (6)
Включено в книгата
Оригинално заглавие
The 6th Target, (Пълни авторски права)
Превод от
, (Пълни авторски права)
Форма
Роман
Жанр
Характеристика
  • Няма
Оценка
4,7 (× 7 гласа)

Информация

Сканиране
Еми (2018)
Корекция и форматиране
sqnka (2020)

Издание:

Автор: Джеймс Патерсън; Максин Петро

Заглавие: Шестата жертва

Преводач: Десислава Спасова

Година на превод: 2009

Език, от който е преведено: английски

Издание: първо

Издател: ИК „Колибри“

Град на издателя: София

Година на издаване: 2009

Тип: роман

Националност: американска

Печатница: Симолини

Редактор: София Бранц

Коректор: Евелина Попова

ISBN: 978-954-529-646-8

Адрес в Библиоман: https://biblioman.chitanka.info/books/6899

История

  1. — Добавяне

Глава 74

Джак Руни си проправи път по пътеката между редовете, подпирайки се на триопорния си бастун: първо придвижваше левия си крак, а после залюляваше дясното си бедро — така редуваше движенията, докато стигна до свидетелското място.

Руни прие помощта на съдебния пристав, който го подхвана за лакътя и му помогна да седне на стола.

Юки си помисли, че този свидетел със сигурност е „Мики-устойчив“.

Или не?

— Благодаря, че бихте целия този път, за да присъствате, господин Руни — обърна се към него Юки, когато възрастният мъж най-после се настани.

Руни носеше червена жилетка, отдолу бяла риза и червена вратовръзка. Очилата му бяха големи и квадратни, разположени високо на топчестия нос, бялата му коса беше сресана на път и зализана като на момченце в първия учебен ден.

— Удоволствието е мое — грейна Руни.

— Господин Руни, бяхте ли на „Дел Норте“ на първи ноември?

— Да, мила. Бях със съпругата си Бети и двама наши приятели: Лесли и Джо Уотърс. Всички живеем близо до Олбани. Това беше първото ни пътуване до Сан Франциско.

— По време на това пътуване случи ли се нещо необичайно?

— И още как. Онзи приятел изтрепа доста хора — каза той, насочил пръст към Бринкли. — Така се изплаших, че за малко да се изпусна.

Юки си позволи да се усмихне, докато смехът ехтеше сред публиката. Каза:

— Моля съдебният стенограф да отбележи, че свидетелят е разпознал обвиняемия Алфред Бринкли. Господин Руни, направихте ли видеозапис на стрелбата?

— Ами трябваше да е филмче за разходката с ферибота — за моста Голдън Гейт, за Алкатрас и така нататък. Обаче се оказа филмче за стрелбата. Внукът ми подари хубава камера — каза той и показа с два пръста седем-осем сантиметра разстояние. — На големина е почти колкото шоколадово десертче, но с нея може да се правят и снимки, и видеофилми. Аз правя снимките, а внукът ми ги качва на компютъра. А освен това продадох филмчето на една телевизия и с парите от продажбата си покрихме всички разноски по пътуването.

— Господин съдия? — с досада отбеляза Мики Шърман от мястото на защитата.

Съдия Мур се наведе и каза:

— Господин Руни, моля, отговаряйте на въпросите с „да“ или „не“, освен ако не ви помолят за по-подробни обяснения, разбрахме ли се?

— Естествено, господин съдия. Извинете. За първи път ми е.

— Няма нищо.

Юки преплете пръсти пред себе си и попита:

— Вие ми предоставихте копие от касетата, нали?

— Да, така е.

— Господин съдия, позволете ми да покажа копие на записа и да го представя като доказателство.

— Заповядайте, госпожице Кастеляно.

Дейвид Хейл пъхна диск в един от компютрите, лицата се обърнаха към големите телевизионни екрани в предната част на съдебната зала и всички загледаха аматьорския филм.

Първата част беше със спокоен следобед в залива, дълга панорама на околните забележителности, после камерата се спря на усмихнатия Джак Руни и неговата съпруга, като случайно и Алфред Бринкли беше попаднал в кадъра. Той седеше зад тях, втренчен във водата, и подръпваше космите на ръката си.

Втората част беше с разигралия се кошмар.

Юки се взираше в лицата на съдебните заседатели, докато в малката съдебна зала отекваха изстрели и крясъци.

Кадрите на двата екрана се залюляха, улавяйки шока по лицето на малкото момче в момента, когато бе простреляно, показаха как дребното му телце се олюля след изстрела, преди да се строполи върху тялото на майката.

Юки беше виждала филма много пъти и въпреки това изстрелите отекваха като удари в ушите й.

Червеното куче грешеше. Съдебните заседатели изглеждаха по всякакъв друг начин, но не и отегчени, станали свидетели на касапницата, защото да гледаш филма на Руни в залата беше различно от това да го видиш вкъщи.

Сега убиецът седеше само на няколко метра разстояние.

Някои от съдебните заседатели затулиха с шепа устата си и извърнаха очи, а по време на двата откъса всеки от тях се взря с ужас в Алфред Бринкли.

Бринкли не отвърна на погледите. Той седеше неподвижно и се наблюдаваше как очиства всички тези невинни хора.

— Нямам въпроси — заяви Мики Шърман и се обърна да пошепне нещо в ухото на Алфред Бринкли.

Съдията каза:

— Господин Руни, благодаря. Можете да се оттеглите.

Юки изчака Руни да извърши дългото завръщане до мястото си с тътренето и измятането на хълбока и каза:

— Обвинението призовава доктор Клеър Уошбърн.