Метаданни
Данни
- Включено в книгата
- Оригинално заглавие
- The Lifeguard, 2005 (Пълни авторски права)
- Превод от английски
- Огнян Алтънчев, 2007 (Пълни авторски права)
- Форма
- Роман
- Жанр
- Характеристика
-
- Няма
- Оценка
- 4,8 (× 17 гласа)
- Вашата оценка:
Информация
Издание:
Джеймс Патерсън и Андрю Грос. Спасителят
Американска. Първо издание
ИК „Хермес“, Пловдив,2007
Отговорен редактор: Петя Димитрова
Компютърна обработка: Костадин Чаушев
Коректор: Мария Владова
Художествено оформление на корицата: Борис Николов Стоилов
Печат и подвързия: Печатница „Полиграфюг“ АД — Хасково
ISBN: 978–954–769–266–4
История
- — Добавяне
- — Корекция на правописни и граматически грешки
69.
Открадната е само една. Двамата с Ели се спогледахме, без да можем да разберем нищо.
— Какво казахте?
Изведнъж зад нас се чу шум от бързо приближаващ се мотор. Чамп, надвесен над кормилото на своя дукати, надуваше газта. После рязко намали, гумите изсвириха по асфалта и той спря до колата.
— Време е да изчезваш, рейнджър. Иде потеря зад гърба ни, на около една пряка оттук.
Погледнах назад. В пресечката току-що влизаше черен мерцедес, който се насочи право към нас.
— Те търсят мен — каза Лиз, вперила поглед в Ели. — Нямате представа колко ужасни са тези хора. Готови са да направят всичко за мъжа ми. — Тя се обърна към мен. — Трябва да се махате!
Отвори вратата и преди да успеем да я спрем, излезе и заотстъпва назад.
— Ето какво ще направим — каза тя. — Елате у нас около четири. Денис ще бъде там. Тогава ще поговорим.
— Лиз — извика Ели, вдигнала поглед към нея, — само ми кажи какво искаше да кажеш с това, че е открадната само една картина. Нали са били четири?
— Помислете за това, агент Шъртлеф — отвърна Лиз Стратън. Усмихвайки се, тя продължаваше да отстъпва. — Вие сте специалистка по изкуствата. Защо според вас той се нарича Гаше?
Черният мерцедес сви към Лиз и започна да намалява.
— Елате у дома — повтори тя с някаква фатална усмивка. — В четири.
От колата в движение скочиха двама мъже и я сграбчиха за ръцете. Изгледаха ни заплашително и без много да се церемонят я набутаха на задната седалка. Никак не ми се искаше да я изпускам, но просто нямахме избор.
— Абе, Неди! — Чамп отново гледаше назад по улицата, навивайки газта на мотора. — Този път я оцапахме.
След мерцедеса в пресечката бе влязла още една кола — черен хамър — и главоломно се носеше право към нас. Този път обаче без да дава признаци, че се кани да намали.
— Нед, изчезвай моментално! — Ели ме заблъска да изляза навън. — Те търсят теб, забрави ли?
Стиснах ръката й.
— Няма да те оставя.
— Нищо не могат да ми направят! — извика Ели. — Аз съм от ФБР. Но не бива да ме виждат с теб. Тръгвай!
— Нед, хайде — подкани ме Джеф, форсирайки оглушително двигателя.
Изскочих от шофьорското място и се метнах зад Джеф. Ели ни махна.
— Ще се видим по-късно.
— Не я мисли нея, брато! — викна Чамп. — Притеснявай се за нас!
Хванах го през кръста и се залепих за гърба му.
— Защо?
— Летял ли си на F-15?
— Не — рекох и се обърнах да видя какво става отзад.
Хамърът се целеше точно в нас. Нямаше никакво намерение да намалява. И след три секунди щеше да ни размаже.
— Нито пък аз — каза Чамп, вдигайки оборотите на мотора. — Обаче се дръж здраво. Казвали са ми, че на F-15 човек се чувствал ето така.