Към текста

Метаданни

Данни

Включено в книгата
Оригинално заглавие
Hide and Seek, (Пълни авторски права)
Превод от
, (Пълни авторски права)
Форма
Роман
Жанр
Характеристика
Оценка
4,3 (× 3 гласа)

Информация

Сканиране, корекция и форматиране
Еми (2024 г.)

Издание:

Автор: Джеймс Патерсън

Заглавие: Криеница

Преводач: Петя Димитрова

Година на превод: 1999

Език, от който е преведено: английски

Издание: първо

Издател: Издателска къща „Хермес“

Град на издателя: Пловдив

Година на издаване: 1999

Тип: роман

Националност: американска

Редактор: Пламен Тотев

Коректор: Недялка Георгиева

ISBN: 954-459-578-3

Адрес в Библиоман: https://biblioman.chitanka.info/books/20185

История

  1. — Добавяне

Пета част
Проба и грешка

87.

— Госпожа Норма Брин?

— Да. Кой се обажда?

— Името ми е Бари Кан.

— Не ми подсказвайте. Така, чакайте да видя. Певецът Бари Кан?

— Същият.

— Мисля, че сте страхотен! Поне песните ви са такива. С какво мога да ви бъда полезна?

— Не се обаждам заради себе си. Имаме нужда от помощта ви.

— Ние?

— Нейтън Бейлфорд и аз.

— Нейтън! Как, по дяволите, е Нейтън?

— Затънал е до уши в защитата на Маджи Брадфорд.

— Да. Чух, че е поел случая. Тежка отговорност.

— Искаме да ви наемем в нашия отбор. Нейтън казва, че сте най-добрият детектив, когото познава.

— Много съм добра, но какво значение има? Този случай не е ли от тези, изходът на които е предварително известен? Поне така чувам.

— Ние не мислим така, ни най-малко. Нейтън смята, че случаят е всичко друго, но не и предварително предрешен.

— Не можете да ме заблудите. Медиите вече са задвижили машината и са я обвинили за пръсването на главата му.

— В този случай има нещо повече, повярвайте ми. Интересувате ли се да откриете какво е то?

— Хойкал е насам-натам, така ли?

— Така и няма да разберем. Сигурно. Но Маджи не би го убила заради това.

— Малтретиране?

— Доколкото знам, ударил я е веднъж. Или не, извинявайте, два пъти. И заради това не би го убила. Тя е добър човек. Точно като песните й.

— Тогава защо би го направила?

— Точно затова ви наемаме, госпожо Брин. Да откриете причината. Но всъщност ние не сме изцяло убедени, че тя го е направила.

— От защита ли имате нужда, или искате фактите?

— Нуждаем се от защита.

— А, благодаря за откровеността. Тази черта в характера на един известен певец ми харесва.

— Но не сме сигурни, че фактите ще ви помогнат в защитата. Маджи не е убиец.

— Изглежда, налита само на съпрузи. Не беше ли застреляла и първия си съпруг? Спомням си, че четох за това на клюкарските страници.

— Това никога не е било доказано. А и тя никога не е била съдена за него. Всъщност първоначално е била задържана за непредумишлено убийство, но обвинение не е било предявено.

— А мъжът, с когото е живяла след това? Патрик О’Мали?

— Нещастен случай. О’Мали е получил инфаркт.

— Мислех, че тя е направила признание за убийство.

— Полицията претендира, че има признанието й. Но Маджи бе много объркана и дезориентирана, когато я подхванаха. Знаете как става.

— Пресата вече я е осъдила. Според техните преценки тя е виновна. Първия с пистолет, следващия — на лодка, а този — с пушка.

— Вижте, ако не искате да се захващате с това…

— О, не съм казала такова нещо.

— Тогава ще се присъедините ли към нас?

— Само заради вас, Бари Кан…

Настъпи тишина.

— Господ да ви благослови, госпожо Брин — отвърна Бари.

— Наричайте ме Норма.

Тя чу облекчената му въздишка и си представи напрежението, на което бе подложен. Освен това се възхищаваше на верността му към приятелката му, дори тя да бе „черната вдовица“ на Бедфорд и почти сигурно да бе сто процента виновна.