Метаданни
Данни
- Включено в книгата
- Оригинално заглавие
- Hide and Seek, 1996 (Пълни авторски права)
- Превод от английски
- Петя Димитрова, 1999 (Пълни авторски права)
- Форма
- Роман
- Жанр
- Характеристика
- Оценка
- 4,3 (× 4 гласа)
- Вашата оценка:
Информация
- Сканиране, корекция и форматиране
- Еми (2024 г.)
Издание:
Автор: Джеймс Патерсън
Заглавие: Криеница
Преводач: Петя Димитрова
Година на превод: 1999
Език, от който е преведено: английски
Издание: първо
Издател: Издателска къща „Хермес“
Град на издателя: Пловдив
Година на издаване: 1999
Тип: роман
Националност: американска
Редактор: Пламен Тотев
Коректор: Недялка Георгиева
ISBN: 954-459-578-3
Адрес в Библиоман: https://biblioman.chitanka.info/books/20185
История
- — Добавяне
47.
Той носеше Джени на ръце! Как бе възможно? Не можех да повярвам на очите си, но бе самата истина. Я виж ти!
Уил Шепърд, футболистът, който се опита да ме свали на бала в Лондон, стоеше пред входната ми врата и носеше дъщеря ми! Със сигурност бе той. Нямаше никаква грешка. Никога нямаше да забравя дългата руса коса и лицето му, както и някои други неща за него.
Охраната се бе обадила от входа, за да предупреди, че Джени се била наранила и някакъв мъж от съседите я носел към къщи. Когато видях кой беше, направо се стъписах.
Истинска лудост.
Не попитах за Джени — както бе облечена в анцуг, тя се бе отпуснала прекалено удобно, а краката й висяха от ръцете му.
— Пуснете я на земята! Моля ви, пуснете Джени долу — извиках силно.
— Къде, госпожо? — тихо и спокойно попита Уил Шепърд. Джени едва ли му тежеше повече от едно перце.
— Там. На дивана във всекидневната, ако обичате. Моля ви, оставете я!
Той ме погледна изненадано, което ме накара да млъкна.
— Хей — промълви той, — тя се удари. Почти я блъснах с колата си. Голям късмет имахме, че отскочи настрани и само си изкълчи глезена. Случи се точно пред Лорънсови. Там съм отседнал. Точно излизах. Изобщо не я видях.
— Много любезно от ваша страна да я доведете. Благодаря ви — успях да измърморя. Гласът ми бе неприветлив. — А сега, моля ви, вървете си. Още веднъж ви благодаря. Наистина.
Джени седна на дивана, когато той я остави там.
— Би могла поне да му предложиш едно кафе — обади се тя. — Или нещо друго?
— Сигурна съм, че господин Шепърд вече направи достатъчно за нас и сега му се иска да се погрижи за собствените си дела.
— Знаете името ми? — попита той. Сега изглеждаше още по-изненадан.
Копеле такова!
— Срещали сме се — отвърнах рязко и отсечено.
Изглеждаше изненадан.
— Наистина ли? Къде? Не съм идвал зад кулисите на сцената, въпреки че съм ви слушал да пеете. Беше в „Албърт Хол“. И кралицата бе там.
— Не беше на концерт. На един бал — казах рязко.
— Ако е било така, не си спомням, а бих запомнил срещата си с вас. Абсолютно съм сигурен.
Отпуснах се на колене до дивана, за да прегледам глезена на Джени.
— Изглежда, няма счупено — каза той. — Имал съм достатъчно счупвания, за да мога да преценя. И все пак може би трябва да повикате лекар.
— Веднага щом си тръгнете, ще направя точно това. Благодаря за съвета.
Той се изправи бавно.
— Беше ми приятно да се запознаем, Джени. Надявам се скоро да се почувстваш по-добре. — И се обърна към вратата.
— Довиждане, господин Шепърд — отвърна Джени.
Изведнъж заподозрях някаква машинация в цялата тази история. Тя и приятелките й понякога „дебнеха“ рокзвезди, а защо не и спортни знаменитости?
— Не искам повече да говориш с него — предупредих я веднага щом вратата се затвори зад гърба му.
Тя ме погледна с ядно зачервено лице. Никога не бях я виждала толкова ядосана.
— Как можеш да се държиш така, мамо? — извика тя. — О, боже!
Джени скочи от дивана, изписка и припадна. Наистина е била ударена. И може би Уил Шепърд е постъпил правилно, като я бе довел у дома. Може би този път грешах по отношение на него.