Метаданни
Данни
- Включено в книгата
- Оригинално заглавие
- Hide and Seek, 1996 (Пълни авторски права)
- Превод от английски
- Петя Димитрова, 1999 (Пълни авторски права)
- Форма
- Роман
- Жанр
- Характеристика
- Оценка
- 4,3 (× 3 гласа)
- Вашата оценка:
Информация
- Сканиране, корекция и форматиране
- Еми (2024 г.)
Издание:
Автор: Джеймс Патерсън
Заглавие: Криеница
Преводач: Петя Димитрова
Година на превод: 1999
Език, от който е преведено: английски
Издание: първо
Издател: Издателска къща „Хермес“
Град на издателя: Пловдив
Година на издаване: 1999
Тип: роман
Националност: американска
Редактор: Пламен Тотев
Коректор: Недялка Георгиева
ISBN: 954-459-578-3
Адрес в Библиоман: https://biblioman.chitanka.info/books/20185
История
- — Добавяне
11.
Запазих самолетни билети до Лос Анджелис за двете ни с Джени. Напълно си го заслужихме. Щом се добрахме дотам, изведнъж се оказах в един взет под наем сааб турбо, карайки нагоре към хотел „Бевърли Хилс“. Сякаш бяхме на милион километри от Уест Пойнт.
— Розово е! — възкликна Джени, когато завихме и спряхме пред хотела. — Любимият ми цвят. Навсякъде е розово.
— Боядисаха го специално за теб — отвърнах й аз. — Обадих се предварително. Казах им да мислят в розово.
— Бърбораните! — изкрещя Джени, докато навлизахме във впечатляващия навес за коли на хотела.
— Завинаги!
Красив русокос пиколо понесе очуканите ни куфари, сякаш бяха марка „Луи Витон“. Заведе ни до красива къщичка, скътана зад главната сграда на хотела — бунгало номер шест — собственото ни временно жилище, изцяло уредено от Бари („така че двете с Джени да може да направите точно необходимото впечатление“). Сигурно имаше по-добра представа за всичко, защото аз самата нямах.
— Заповядайте, мадам. И вие също, малка госпожице. — Пиколото се усмихна и отвори вратата със замах.
Изведнъж се дръпнах назад. Десетки прекрасни рози ни очакваха вътре.
— Мили боже — прошепнах тихо. Яркочервените рози изпълваха цялата стая. — Винаги ли посрещате с толкова много цветя? — пошегувах се аз. Но забележката ми прелетя покрай рошавата руса грива на пиколото. Светлините са включени, осъзнах аз, но никой не ни посреща в Калифорния.
— О, не, мадам! Цветята са подарък. Има и картичка.
Добре дошла в града с фалшив блясък!
Мисля, че ще направиш голям бум.
Не се оставяй да бъдеш заблудена от блестящото начало, въпреки че…
Или пък от няколко десетки рози.
Обичам двете ви с Джени!
И аз те обичам, Бари. Но докато съм жива, няма да ти донеса повече нито една чаша кафе.