Метаданни
Данни
- Включено в книгата
- Оригинално заглавие
- Hide and Seek, 1996 (Пълни авторски права)
- Превод от английски
- Петя Димитрова, 1999 (Пълни авторски права)
- Форма
- Роман
- Жанр
- Характеристика
- Оценка
- 4,3 (× 3 гласа)
- Вашата оценка:
Информация
- Сканиране, корекция и форматиране
- Еми (2024 г.)
Издание:
Автор: Джеймс Патерсън
Заглавие: Криеница
Преводач: Петя Димитрова
Година на превод: 1999
Език, от който е преведено: английски
Издание: първо
Издател: Издателска къща „Хермес“
Град на издателя: Пловдив
Година на издаване: 1999
Тип: роман
Националност: американска
Редактор: Пламен Тотев
Коректор: Недялка Георгиева
ISBN: 954-459-578-3
Адрес в Библиоман: https://biblioman.chitanka.info/books/20185
История
- — Добавяне
10.
Така че бях момичето за поръчки, но знаете ли какво — това бе много по-добре от предишния ми начин на живот. Е, понякога ми писваше, мразех тези жалки прибежки до магазина за деликатеси, мразех да ме наричат „блондинката с шлифера“, но едновременно с това всичко някак си ми харесваше. Обичах творенето, композирането и научаването на нови неща. Бях част от нещо, което понякога ставаше красиво и вълнуващо.
Една сутрин във „фабриката за музика“ приятелката ми Лин Нейдъм надникна в малката ми кабинка.
— Захвърляй всичко, може би с изключение на това горещо кафе. Господин Прекрасния те вика.
Бари се опитваше да отделя по малко от времето си в края на деня, така че това привикване бе необичайно. Забързах към офиса му. Времето му все още бе скъпоценно.
— Имам добри и, за нещастие, лоши новини — каза Бари, когато влязох в стаята, където някога ме бе прослушал и наел за момиче за всичко.
Усетих как сърцето ми се разтуптя. Кажи ми какво се е случило! Не го протакай.
— Изпратих една от песните ти в Калифорния — продължи той. — „Изгубих милостта“. Преработения вариант, който ми показа миналата седмица. Някой там го е харесал. И иска да го запише.
Скочих импулсивно и го прегърнах. Никога преди това не бях го правила. Съвсем сигурна съм.
Той се засмя и леко ме отблъсна. После ме погледна право в очите.
— А сега лошите новини. Този „някой“ иска да я изпее сам.
Но това бе моята песен.
— Откажи му — отвърнах аз. Изведнъж се оклюмах. — Не. Моля те, Бари.
— Не искаш ли да знаеш кой е? Самият аз съм принуден да призная, че тя може да я изпее. Това наклони везните.
Изведнъж ме сполетя кошмарна представа за някаква третокласна певица, която щеше да съсипе песента ми.
— Разбира се, че искам да разбера коя е. Но ако обърка нещата, ще я убия! — Предполагам, че изборът ми на думи бе доста неподходящ.
— Мисля, че тя ще се справи. — Бари се засмя и стана приветливият човек, в който се превръщаше понякога. — Барбара Стрейзънд е. Желае да запише „Изгубих милостта“. И иска ти да отидеш при нея.
Отново прегърнах Бари. Притиснах го силно и го целунах по двете бузи. Сбогом на мъкненето на кафе и сандвичи с пастърма! Здравей, Холивуд!