Метаданни
Данни
- Серия
- Кътлър, Сътър и Салинас (1)
- Включено в книгата
- Оригинално заглавие
- When All the Girls Have Gone, 2016 (Пълни авторски права)
- Превод от английски
- Иван Костурков, 2018 (Пълни авторски права)
- Форма
- Роман
- Жанр
- Характеристика
-
- Няма
- Оценка
- 4,4 (× 9 гласа)
- Вашата оценка:
Информация
- Сканиране, корекция и форматиране
- Еми (2019)
Издание:
Автор: Джейн Ан Кренц
Заглавие: Изчезналите момичета
Преводач: Иван Костурков
Година на превод: 2018
Език, от който е преведено: английски
Издание: първо
Издател: Издателска къща „Хермес“
Град на издателя: Пловдив
Година на издаване: 2018
Тип: роман
Националност: американска
Печатница: „Алианс Принт“ ЕООД
Излязла от печат: 21.08.2018
Отговорен редактор: Ивелина Балтова
Коректор: Йорданка Траянова
ISBN: 978-954-26-1838-6
Адрес в Библиоман: https://biblioman.chitanka.info/books/9426
История
- — Добавяне
Петдесет и седма глава
Шарлот, опитвайки се да се пребори с вълната на замаяност, сведе очи към тялото на пода. Мадисън Бенсън лежеше в локва от кръв, която вече бе започнала да засъхва. В смъртта си изглеждаше някак по-малка.
— Добрал се е до нея — прошепна Шарлот. — Трей Грийнслейд е открил Мадисън и я е убил.
Макс приклекна до тялото.
— Обади се на деветстотин и единадесет.
Той се изправи и бързо тръгна по коридора.
— Къде отиваш? — попита тя.
— Искам да хвърля един бегъл поглед, преди ченгетата да пристигнат.
Той изчезна някъде в голямата къща. Шарлот се обърна настрани, за да не гледа трупа, и извади телефона си. Операторът за спешни случаи отговори на първото позвъняване. Шарлот докладва случилото се.
— Да, ще остана на линията — каза тя.
Малко по-късно чу сирени в далечината. Макс се появи едва когато първите полицаи, отзовали се на сигнала, спряха на дългата алея за паркиране. Тя се готвеше да го попита дали е намерил нещо, но затвори уста, когато осъзна, че операторът за спешни случаи я слуша.
— От полицията са тук — каза тя в телефонната слушалка. — Ще затворя.
Шарлот прекъсна връзката, преди операторът да възрази.
— Е? — поиска да узнае тя.
— Няма и следа от компютъра или телефона й. Но ето я истинската новина — Ансън току-що ми прати съобщение. Той твърди, че Грийнслейд има желязно алиби. Цял следобед е бил в Лоринг и е провеждал срещи. Според административния му асистент, все още е там.
— Това не е възможно. Бяхме толкова сигурни.
— Ще кажем на ченгетата истината — че аз разследвам смъртта на Луиз Флинт. Мадисън Бенсън ни е пратила съобщение, че има информация за нас, но когато сме пристигнали, е била мъртва.
— Какво ще правим сега?
— Отново ще се обърнем към старата школа. Ще следваме парите.