Към текста

Метаданни

Данни

Серия
У4M (2)
Включено в книгата
Оригинално заглавие
The fift to die, (Пълни авторски права)
Превод от
, (Пълни авторски права)
Форма
Роман
Жанр
Характеристика
  • Няма
Оценка
4,6 (× 9 гласа)

Информация

Сканиране
sqnka (2019)
Разпознаване, корекция и форматиране
VeGan (2020)

Издание:

Автор: Джонатан Баркър

Заглавие: И пета ще умре

Преводач: Елена Павлова

Година на превод: 2019

Език, от който е преведено: английски

Издание: първо

Издател: ИК „Плеяда“

Град на издателя: София

Година на издаване: 2019

Тип: роман (не е указано)

Националност: американска

Излязла от печат: 30.09.2019 г.

Редактор: Кремена Бойнова

ISBN: 978-954-409-405-8

Адрес в Библиоман: https://biblioman.chitanka.info/books/11355

История

  1. — Добавяне

74.
Клеър

Ден трети, 20:07 ч.

Клеър стоеше в коридора пред стая 316 в хотел Пийдмонт, стиснала юмруци и с топка в стомаха. Криминалистите бяха пристигнали преди десет минути и бяха запечатали стаята.

— Клерче-меченце?

Тя се обърна и видя Наш да слиза от асансьора и да си разкопчана дебелото палто.

— Какво, по дяволите, е станало?

Клеър поклати глава. Все още се опитваше да нареди пъзела.

— Той я е отровил. Или поне така мисля. Заставих я да повърне. Беше стабилна, когато парамедиците я откараха. Все още в безсъзнание обаче.

— Но жива?

— Аха. Все още жива… — тя пристъпи няколко крачки с гръб към него. — Как е възможно това? Как това копеле успява да ни изпреварва така гадно?

— Ще го пипнем.

Когато тя се извърна да погледне колегата си, в очите й имаше сълзи.

— Уж трябваше да я пазя, а той се промъкна зад гърба ми. Опита се да ми я отнеме право под носа ми!

Наш прегърна Клеър и я притисна сърдечно.

— Вината не е твоя, Клерче-меченце! Абсолютно нищо не би могла да промениш!

— Трябваше да го предвидя. При Рандъл Дейвис извършителят проникна в къщата му и му отрови кафето с лизиноприл. Знаел е, че само съпругът пие кафе, и го е взел на прицел. Някак си е успял да вкара отрова в принадлежност на Дарлийн Бийл — или във водата за уста, или в пастата за зъби… работата й е свързана с редовни пътувания. Докопал се е до пътната й чанта и е сложил отровата. След Рандъл Дейвис трябваше да предвидя опасността и да… — Клеър замълча. Сгуши лице и рамото на колегата си.

— Детективи?

Клеър се отдръпна от Наш и избърса засрамено сълзите си.

— Да?

Криминалистът Линдзи Ролфс стоеше на прага на хотелската стая. Отклони очи, докато Наш освободи колежката си от прегръдката.

— Права бяхте. Полевият тест е положителен за цианид.

— В пастата за зъби или водата за уста? — попита Клеър.

— В пастата за зъби. Намерихме малка дупчица на тубичката. Изглежда, извършителят е инжектирал веществото на около два сантиметра навътре, посредством спринцовка с игла. Благодарение на консистенцията на пастата за зъби жената може да я е ползвала дни наред, без да стигне до отровата. Честно казано, пастата за зъби е идеален посредник — действа като примитивен таймер. Ако извършителят беше сложил отровата към края на тубичката, можеше да спечели седмици вместо дни, преди жената да стигне до нея. Ще го имам предвид — най-вероятно е искал да нанесе удара горе-долу по това време.

Клеър си пое дълбоко дъх и изпусна въздуха си, преди да проговори отново. Нямаше намерение да остави този тип да я върти на пръста си, в никакъв случай.

— Нещо друго?

Ролфс бутна очилата на носа си с опакото на облечената си в ръкавица ръка.

— Засега е само това. Все още тестваме личните й вещи. Ще приключа в лабораторията.

— А в принадлежностите на съпруга няма нищо? — попита Наш.

— Поне засега не сме открили. Ще се обадя, ако се появи още нещо… — криминалистът се обърна и изчезна отново в хотелската стая.

Клеър масажира брадичката си и взе да обикаля бавно по коридора.

— Некрологът беше на Дарлийн Бийл. Тя е мишената. Което ще рече, че този тип няма да преследва само бащите, а просто родителите. Помежду им има някаква връзка — свързва момичетата и родителите. Просто трябва да я намерим.

— На теб ти трябва почивка — каза й Наш. — Караш на празен резервоар цели два дни. Не можеш да мислиш нормално в това състояние. Нито пък аз, ако става въпрос… — той понижи глас. — Когато дойдох, всъщност се опитах да сляза от колата и забравих да си сваля колана. Даже седях няколко секунди в опит да разбера защо не мога да изляза. Умът ми е на каша. Всички ние имаме нужда от малко почивка и прегрупиране на силите.

Клеър клатеше глава.

— Връщам се в участъка. Трябва да прегледам пак дъската с уликите, да видя всички данни. Там има нещо, усещам го. Дъщеря им е някъде там и може още да е жива. В неизвестност е само от ден.

— Половината ни полиция с излязла да я търси.

— Връщам се в управлението — запъна се решително Клеър.

Наш явно осъзна, че това е загубена битка.

— Добре, но при две условия. Първо, ще се опиташ да поспиш на дивана в командния център. И второ, ще оставиш аз да карам. Не трябва да сядаш зад волана. Все още се тресеш от адреналина и когато се изчерпи, сривът ще е тежък.

— И се очаква да поверя живота си на човек, който не знае как се сваля коланът на колата?

— Само с мен разполагаш.

— Бог да ни е на помощ.

Телефонът на Клеър избръмча. Тя го извади от джоба и прочете съобщението. Сърцето й падна в петите.

— Намерили са камиона и липсващата водна цистерна. Имаме нов труп.