Метаданни
Данни
- Серия
- У4M (2)
- Включено в книгата
- Оригинално заглавие
- The fift to die, 2018 (Пълни авторски права)
- Превод от английски
- Елена Павлова, 2019 (Пълни авторски права)
- Форма
- Роман
- Жанр
- Характеристика
-
- Няма
- Оценка
- 4,6 (× 9 гласа)
- Вашата оценка:
Информация
Издание:
Автор: Джонатан Баркър
Заглавие: И пета ще умре
Преводач: Елена Павлова
Година на превод: 2019
Език, от който е преведено: английски
Издание: първо
Издател: ИК „Плеяда“
Град на издателя: София
Година на издаване: 2019
Тип: роман (не е указано)
Националност: американска
Излязла от печат: 30.09.2019 г.
Редактор: Кремена Бойнова
ISBN: 978-954-409-405-8
Адрес в Библиоман: https://biblioman.chitanka.info/books/11355
История
- — Добавяне
14.
Лили
Ден втори, 9:15 ч.
Болеше.
Страхотно болеше.
Тялото на Лили се сгърчи в голям спазъм, докато дробовете й се бореха да изхвърлят водата, да я изкашлят. Тя вдиша припряно, въпреки че не искаше, не искаше да вдишва още вода, не искаше да умре. Вдиша обаче — движение, също тъй неподлежащо на контрол, колкото и слушането, и този път дробовете й се напълниха с вода. Тя се изкашля отново и освободи дробовете и гърлото си от още вода. Последва ново мъчително вдишване.
Студено й беше.
Ужасно студено.
Вече не беше във водата, а лежеше на бетонния под.
Отвори рязко очи.
Мъжът беше надвесен над нея и натискаше гърдите й с длани.
Щом погледът й срещна неговия, той спря. Отвори широко очи и се наведе, а застоялият му дъх я блъсна в лицето й.
— Какво видя?
Лили побърза да нагълта още въздух и преглътна, после си пое дъх още веднъж.
— Полека, ще хипервентилираш — мъжът посегна към дясната й ръка и притисна палец към китката й. — Пулсът ти още е малко неравномерен, но ще се успокои. Лежи кротко. Дишай през носа, издишай през устата, спокойно.
Лили застави дишането си да се успокои, правеше каквото й нареждаше той. Чувствителността се връщаше в пръстите на ръцете и краката й. Беше й ужасно студено. Разтрепери се неконтролируемо.
Мъжът посегна към завивката и уви мръсния плат около тялото й.
— Телесната ти температура започна да пада в мига, когато ти умря. Скоро ще се върне към нормалното. Какво видя?
Тя се мъчеше да прогони мъглата от очите си, но я болеше, като се опитваше да ги държи отворени. Слабата светлина й се струваше невероятно ярка, гореща, изгаряща. Когато стисна здраво очи, усети леко плясване по бузата.
Умряла?
— Какво видя? — попита пак мъжът. Разтриваше полека ръцете й през завивката и масажът постепенно я затопляше.
— Аз… умрях ли? — тя пак се закашля, а думите дращеха гърлото й с последните капки вода.
— Удави се. Сърцето ти беше спряло за две пълни минути, преди да те върна. Какво видя?
Лили чу думите, но й отне известно време да ги проумее. Главата й беше замаяна, мислите се движеха бавно, уморено.
Гърдите я боляха. Усещаше загнездена болка в ребрата. Осъзна, че вероятно мъжът й е правил изкуствено дишане, за да изпразни дробовете й от водата и да рестартира сърцето й.
— Мисля, че си ми счупил ребра.
Той я хвана за раменете и разтърси отпуснатото й тяло.
— Кажи ми какво видя? Трябва да ми кажеш сега, преди да забравиш! Преди да изчезне!
Болката в гърдите й гореше като нож, забит в корема. Лили изпищя.
Мъжът я пусна и се отдръпна назад.
— Съжалявам, много съжалявам. Просто ми разкажи и това ще приключи, просто ми кажи!
Лили едва тогава се замисли дълбоко, умът й прескочи назад към мига, която потъна под водата, когато… наистина ли се беше удавила? Спомняше си да вдишва водата, съзнанието й да се разпада. Спомни си мрака.
Не помнеше нищо.
— Нищо не видях. Мисля, че съм припаднала.
— Мъртва беше.
— Аз… — думите изчезнаха. Не си спомняше абсолютно нищо.
Мъжът я зяпаше с кървясали очи, облещени и подивели, с проточена от ъгъла на устата му лига.
— Спомням си, че припаднах и после ти ме събуди. Нищо друго.
— Трябва да си спомняш все нещо?
Лили поклати глава.
— Нищо.
Похитителят я пусна и приседна назад, опрял гръб в големия фризер. Свали си плетената шапка и почеса разочаровано глава.
Лили ахна.
През голата му глава минаваше огромен, пресен хирургически белег. Започваше над лявото ухо и обикаляше през тила. Беше зашит с черен конец, а плътта беше възпалена и морава.
Мъжът върна шапката на място, покри белега и се изправи, щадейки десния си крак. Протегна се надолу и изправи Лили на крака. Кръвта се оттече от главата й и тя се олюля, а пред очите й всичко побеля. Похитителят я задържа, докато тя успее да остане по-здраво на краката си, след това я отведе до клетката и я побутна навътре. Хвърли дрехите й след нея и хлопна вратата, после щракна и двата катинара.
— Можеш да се облечеш. Ще опитаме пак след няколко часа. Следващия път ще си спомниш! — каза й той.
Тръгна към стълбите, като леко влачеше десния си крак.
— Изпий млякото. Ще ти трябва сила!
Лили огледа чашата, беше се стоплила. В нея беше кацнала и се беше удавила муха.