Метаданни
Данни
- Серия
- У4M (2)
- Включено в книгата
- Оригинално заглавие
- The fift to die, 2018 (Пълни авторски права)
- Превод от английски
- Елена Павлова, 2019 (Пълни авторски права)
- Форма
- Роман
- Жанр
- Характеристика
-
- Няма
- Оценка
- 4,6 (× 9 гласа)
- Вашата оценка:
Информация
Издание:
Автор: Джонатан Баркър
Заглавие: И пета ще умре
Преводач: Елена Павлова
Година на превод: 2019
Език, от който е преведено: английски
Издание: първо
Издател: ИК „Плеяда“
Град на издателя: София
Година на издаване: 2019
Тип: роман (не е указано)
Националност: американска
Излязла от печат: 30.09.2019 г.
Редактор: Кремена Бойнова
ISBN: 978-954-409-405-8
Адрес в Библиоман: https://biblioman.chitanka.info/books/11355
История
- — Добавяне
12.
Клеър
Ден втори, 9:13 ч.
Клеър и Софи Родригес спряха пред къщата на Лили Дейвис на „Саут Кинг Драйв“ и паркираха зелената хонда сивик на Клеър между два новинарски буса. И двата бяха изправили сателитните си антени, но нямаше и следа от репортерите или операторите.
Прехвърчаше лек снежец и небето беше мътнобяло.
— Студено е като в ада — отбеляза Клеър и потърка ръце си една в друга.
— Така и не схванах защо казват така… — отвърна Софи, загледана в бусовете.
— Деветият кръг на ада е замръзнала река, в която са потопени предателите и изменниците.
— Мъртвешки студ за изменниците, така ли?
Клеър погледна към Софи.
— Какво стана с онзи тип, дето излизахте — Джеймс, Джон, Джо…?
— Джеси. Джеси Сграбчър.
Клеър се засмя.
— Наистина ли така се казва? Сграбчър?
Софи завъртя очи.
— Съжалявам. Малко инфантилно е човек да се шегува с фамилиите на другите, но… Сграбчър? Няма как да атакуваш от засада на Алеята на любовта с фамилия като Сграбчър.
— Е, той не си падаше точно по сграбчването. Според мен даже това беше част от проблема. Надявах се на нещо малко по-грубичко, но той се оказа съвършеният джентълмен. Чак до четвъртата ни среща не получих друго, освен клъвване по бузата. А момичетата си имат нужди…
— Иначе замръзват като в ада?
Софи кимна:
— Замръзват и още как.
— Още не съм се стоплила — намръщи се Клеър.
— И аз.
— Деветият кръг!
— Деветия! — потрепери и Софи.
Клеър се размърда в седалката, огледа улицата в двете посоки и посочи каменната къща пред тях:
— Това е домът на Лили Дейвис, нали?
— Да, на 748.
— А училището й е къде?
Софи посочи през прозореца си.
— На четири пресечки източно. Практически се вижда оттук.
Снегът обърна от дребни снежинки на малко по-големи люспи, като любимото мюсли на Клеър, и тя неволно потрепери. Закопча якето си чак догоре, нави дебелия пурпурен шал около врата си и нахлупи пухкава розова шапка. Когато се обърна отново към Софи, и тя беше направила същото.
— Приличаш на човече от маршмелоу!
Софи се ухили.
— Ти пък приличаш на изчезналата безследно сестра на Уили Уонка!
— Страхотно. Хайде, да действаме! — Клеър дръпна дръжката на вратата и излезе на тротоара. Снегът беше натрупал около пет сантиметра и продължаваше да вали, връхлиташе я косо. Тя потича на място, докато Софи обиколи колата, а дъхът й бълваше бяла струя във въздуха. Двете заедно тръгнаха на изток по Шейсет и девета улица, превити срещу бурята.
Пресякоха Върнън авеню и Клеър спря, втренчена напред.
— Ако мисля да отвличам някого, това ми се струва подходящо местенце.
Взираше се в тъмния тунел една пресечка по-нататък, където Скайуей минаваше над Шейсет и девета улица, с три ленти за движение във всяка посока. При приблизително по пет метра на всяко платно, това означаваше, че разстоянието е с ширина трийсет метра само с един тесен процеп по осевата линия в средата. Макар че под всяка половина горяха по три лампи, те не разсейваха особено здрача.
Клеър погледна към небето и потърси слънцето.
— По кое време е изгревът?
Софи вирна глава и на челото й се появи бръчка.
— Около седем, да речем.
— Значи нашето момиче извървяна този маршрут два часа по-рано през деня, малко след като слънцето се е показало. Ако изобщо се появи. Този участък в момента е доста пуст, но може би е по-различно по времето за училище. Въпреки това човек спокойно може да паркира тук, като симулира повреда може би, и след това да грабне Лили, когато мине покрай него. Определено залагам на тунела — навсякъде другаде е относително открито.
Бяха стигнали началото на подлеза. Софи притисна длан към бетона.
— Това е хубав квартал. Няма много графити по стените и няма и следа от бездомници. Не си представям как някой ще се навърта наоколо дълго време и ще остане незабелязан.
Тръгнаха по тротоара под Скайуей, стъпките им отекваха в стените. Когато излязоха от другата страна, Софи посочи:
— Ето го училището й.
Академия Уилкокс беше частна, настанена в преустроена фабрика или може би бивши складови помещения. Червената тухлена фасада беше безупречна. Като нищо можеше да е построена и миналата година. Паркингът до нея беше обозначен „Само за учителския състав“ и беше пълнен. От другата страна на улицата имаше публичен, най-вероятно използван от учениците.
Клеър отвори голямата стъклена врата и двете жени влязоха вътре, а навън лъхна вълна топлина.
— Страшно ми се иска да скоча в колата и да отпраша към Флорида.
— С какво да ви помогна?
Клеър се обърна и откри възрастен пазач, седнал на маса от лявата им страна. Тя пристъпи към него и веднага се включи аларма.
Пазачът посочи към входа:
— В рамката на вратата е вграден детектор за метал.
Клеър му показа значката си.
— Аз съм детектив Нортън от Чикагската полиция, а това е Софи Родригес от „Издирвани деца“. Разследваме изчезването на една от ученичките ви. Лили Дейвис.
Усмивката на охранителя угасна.
— Чух за случая на идване. Много ми е жал за семейството й. Тя е добро момиче.
Софи леко наклони глава.
— Познавате ли я?
Той кимна.
— Училището е малко, само около двеста деца. Виждам се с тях всеки ден, трудно е да не ги опознаеш. Бивш полицай съм от Питсбъргското управление, пенсионирах се преди шест години. Насреща съм, стига да мога да съм ви полезен с нещо.
— Какво можете да ни кажете за нея? — попита Клеър.
— Както споменах, никога не ми е създавала неприятности. Обикновено пристигаше около седем и половина. Много от учениците се навъртат отсреща, на паркинга, до първия звънец, но не и тя. Стараеше се да изпревари останалите и да влезе в класната стая. Нямаше много приятели… — той махна с ръка. — Не ме разбирайте погрешно, харесваха я, просто тя беше доста затворена. Би могло да се каже, че в главата й постоянно се въртят велики планове. Винаги беше замислена…
Софи погледна през прозореца към колите от другата страна на улицата.
— Тя пристигаше ли с някого?
Старецът поклати глава.
— Аз поне не съм забелязал да идва с кола. Когато я виждах отвън, обикновено се задаваше пеша по същия път, от който дойдохте и вие.
Клеър си свали шапката и шала.
— Ами Гейбриъл Дийгън? Познавате ли и нея?
Охранителят се ухили лекичко и поглади брадичката си.
— Гейби може и да е малко странна, но и тя е добро момиче. Двете често бяха заедно, като един вид ин и ян.
— Какво ще рече това?
Охранителят погледна коридора, после се обърна към полицайките и понижи глас.
— Налага се да съм по-суров с нея, нали разбирате? Нали въплъщавам закона тук. Но я виждам каквато е всъщност — просто момиче, което търси внимание. Хич не успява да ме измами. Няма да го признае — всъщност, обзалагам се, че направо ще отрече — но според мен е една от най-умните ученички тук. Според мен се изхвърля, понеже е отегчена, не защото си пада по пакостите. Ще си канализира енергията някой ден. Дотогава е моя работа да я предпазвам от големи неприятности и да я оставям да се измъкне от малките, да намери равновесието. Във всеки клас има поне по една такава.
— Знаете ли къде можем да я открием?
— Ще се обадя горе и ще проверя дали някой може да ви я доведе — предложи пазачът и посегна към телефона на масата си. — Пазете си портфейлите и бижутата! — и смигна.