Към текста

Метаданни

Данни

Серия
Перфектна химия (1)
Включено в книгата
Оригинално заглавие
Perfect Chemistry, (Пълни авторски права)
Превод от
, (Пълни авторски права)
Форма
Роман
Жанр
Характеристика
Оценка
4,9 (× 16 гласа)

Информация

Сканиране
Silverkata (2022)
Разпознаване, корекция и форматиране
VeGan (2023)

Издание:

Автор: Симон Елкелес

Заглавие: Перфектна химия

Преводач: Стамен Стойчев

Година на превод: 2015

Език, от който е преведено: английски (не е указано)

Издание: първо

Издател: Ибис

Град на издателя: София

Година на издаване: 2015

Тип: роман (не е указано)

Националност: американска

Печатница: „Симолини“

Излязла от печат: 08.12.2015

Редактор: Диана Кутева

Технически редактор: Симеон Айтов

Коректор: Соня Илиева

ISBN: 978-619-157-146-8

Адрес в Библиоман: https://biblioman.chitanka.info/books/13507

История

  1. — Добавяне

47
Бритни

— Пако, какво правиш тук? — Последният човек, когото очаквам да видя на прага на дома ни, е най-добрият приятел на Алекс.

— Ами трябва да поговоря с теб.

— Искаш ли да влезеш?

— Сигурна ли си, че идеята е добра? — пита той нервно.

— Разбира се. — Е, навярно за родителите ми идеята не е добра, но за мен е отлична. Не че те ще решат внезапно да не изпращат никъде Шели. А и се уморих да се преструвам, че се боя от гнева на мама. Това момче е най-добрият приятел на Алекс и ме приема. Сигурна съм, че никак не му е било лесно да дойде тук. Отварям широко вратата и каня Пако да влезе. Ако ме попита за Исабел, какво да му кажа? Тя ме накара да се закълна, че ще пазя тайната й.

— Кой е дошъл, Брит?

— Това е Пако — обяснявам на мама. — Той е мой приятел от училище.

— Вечерята е на масата — заявява мама не особено тактично. — Кажи на приятеля си, че не е възпитано да се ходи на гости в часовете за вечеря.

Извръщам се към Пако.

— Искаш ли да хапнеш? — Аз се бунтувам и чувството е прекрасно. Пречистващо.

Чувам гневните стъпки на мама в посока към кухнята.

— Ъ, не, благодаря — смотолевя Пако, като сподавя смеха си. — Мислех, че можем да поговорим, нали се сещаш, за Алекс.

Не зная дали да изпитвам облекчение, че той не желае да говорим за Иса, или притеснение, защото, щом Пако е дошъл тук, значи, работата е сериозна.

Съпровождам Пако през къщата. Минаваме покрай Шели, която седи в дневната и разглежда списание.

— Шели, това е Пако. Той е приятел на Алекс. Пако, това е сестра ми Шели.

При споменаването на името на Алекс, Шели изписква щастливо.

— Здрасти, Шели — казва Пако.

Шели засиява в усмивка.

— Шел-бел, нужна ми е помощта ти. — Шели накланя глава настрани в отговор, а аз шепна: — Трябва да отвлечеш вниманието на мама, докато говоря с Пако.

Шели се ухилва и аз зная, че сестра ми ще направи всичко за мен.

В този момент мама влиза в стаята и без да обръща внимание на двама ни с Пако, подкарва инвалидната количка с Шели към кухнята.

Стрелвам Пако с предупредителен поглед и го повеждам към двора, по-далеч от подслушващи майки.

— Какво става?

— Алекс се нуждае от помощ. Мен няма да ме послуша. Скоро предстои голяма сделка с наркотици и Алекс el mero mero[1] в шоуто.

— Алекс няма да участва в сделки с наркотици. Обеща ми.

Изражението на лицето на Пако обаче говори обратното.

— Опитах се да го вразумя — продължава Пако. — Тази работа… ще участват големи риби в наркобизнеса. Нещо не ми харесва, Бритни. Хектор настоява Алекс да осъществи сделката и да ме убиеш, не разбирам защо. Защо точно Алекс?

— Какво мога да направя? — питам.

— Кажи на Алекс да намери начин да се измъкне. Ако някой може да се махне от бандата, това е той.

Да му кажа? Алекс мрази да му казват какво да прави. Не мога да си представя, че ще се съгласи да участва в наркосделка.

— Бритни, вечерята изстива! — вика майка ми през прозореца на кухнята. — И баща ти току-що се прибра. Хайде поне веднъж да вечеряме заедно, като семейство.

Звукът от счупени чинии зове мама обратно в кухнята. Несъмнено, брилянтно изпълнение на Шели.

— Почакай тук — казвам на Пако. — Освен ако не искаш да станеш свидетел на семеен скандал в дома на Елис.

Пако потрива ръце.

— Обзалагам се, че ще е по-интересно, отколкото скандалите у дома.

Влизам в кухнята и целувам татко по бузата.

— Кой е приятелят ти? — пита той предпазливо.

— Пако, това е баща ми. Татко, това е моят приятел Пако.

— Здравейте — казва Пако.

Татко кима. Мама криви лице в недоволна гримаса.

— С Пако трябва да излезем.

— Къде? — пита татко, тотално слисан.

— Да видим Алекс.

— Никъде няма да ходиш — намесва се мама.

Татко вдига неразбиращо ръце.

— Кой е Алекс?

— Онзи неин съученик, мексиканец, за когото ти говорих — отвръща сковано мама. — Не помниш ли?

— Напоследък нищо не помня, Патриша.

Мама става от масата с пълна чиния и я хвърля в умивалника. Чинията се счупва и наоколо се разхвърчава храна.

— Дали сме ти всичко, което искаш, Бритни — заявява майка ми. — Нова кола, маркови дрехи…

Търпението ми се изчерпва.

— Това е толкова повърхностно, мамо. Разбира се, външно в очите на всички вие сте много успели хора, но като родители сте пълен провал. Бих ви писала най-много три минус. Имате късмет, че не ви оценява госпожа Питърсън, защото иначе ще имате пълна двойка. Защо толкова се страхувате, че хората ще видят, че и ние имаме проблеми, като всички на този свят?

Аз съм набрала скорост и вече не мога да се спра.

— Вижте, Алекс се нуждае от помощта ми. Едно от нещата, които ме правят това, което съм, е лоялността към хората, на които държа. Ако това ви обижда или плаши, съжалявам — изстрелвам аз.

Шели вдига шум и всички се извръщаме към нея.

— Бритни — разнася се компютърен глас от устройството, закрепено към инвалидната количка на сестра ми. Пръстите на Шели са заети да натискат клавишите. — Добро. Момиче.

Аз обвивам пръсти около ръката на сестра ми, преди отново да заговоря на родителите ми.

— Ако искате да ме изхвърлите от вкъщи или да се отречете от мен, задето съм такава, каквато съм, тогава го направете и да приключваме с това.

До гуша ми дойде да се страхувам. За Алекс, за Шели и за себе си. Време е да се изправя срещу страховете си или до края на живота си ще затъна в страдание и вина. Аз не съм съвършена. И е време целият свят да го разбере.

— Мамо, смятам да се срещна със социалния работник в училище.

Лицето на мама се изкривява от отвращение.

— Това е пълна глупост. Ще го впишат в досието ти и завинаги ще остане там. Нямаш нужда от социални работници.

— Напротив, имам. — Стягам се и добавям: — Ти също имаш нужда. Всички ние имаме.

— Чуй ме, Бритни. Ако излезеш през тази врата… повече не се връщай.

— Проявяваш непокорство — намесва се татко.

— Зная. И се чувствам страхотно. — Грабвам чантата си. Това е всичко, което имам, ако не се броят дрехите на гърба ми. Лепвам си широка усмивка и протягам ръка на Пако. — Готов ли си да тръгваме?

Без никакво колебание, той улавя ръката ми.

— Да. Ти си кораво момиче — казва чак когато вече сме в колата. — Никога не съм мислил, че си такава бунтарка.

Пако ме откарва в най-затънтената част на Феърфийлд. Води ме към голям склад, намиращ се край пусто тясно шосе, с паркинг отпред. И сякаш Майката природа ни изпраща знак, застрашителни тъмни облаци се сгъстяват в небето и лъхва студ.

Спира ни едър и плещест тип.

— Кое е снежното момиче? — изръмжава мъжът.

— Чиста е — отговаря Пако.

Мъжът ме оглежда многозначително от горе до долу, преди да отвори вратата.

— Ако започне да души наоколо, ти ще отговаряш, Пако — предупреждава той.

Аз искам единствено да отведа Алекс оттук, по-далеч от това усещане за надвиснала опасност, витаещо наоколо.

— Хей — произнася дрезгав глас досами мен. — Ако ти потрябва превоз, потърси ме, si?

— Върви с мен — казва Пако, сграбчва ръката ми и ме повежда напред по коридора. Откъм другата страна на склада се чуват гласове и… единият е на Алекс.

— По-добре да отида сама при него — казвам.

— Идеята не е много добра. Изчакай да свърши разговора с Хектор — съветва ме Пако, но аз не го слушам.

Вървя в посока гласа на Алекс. Той разговаря с двама други мъже. Очевидно водят много сериозен разговор. Единият от мъжете вади лист хартия и го подава на Алекс. В този момент Алекс ме забелязва.

Той казва на мъжа нещо на испански, преди да сгъне листа и да го пъхне в джоба на джинсите.

— Какво, по дяволите, правиш тук? — Гласът му е твърд и суров, както и изражението на лицето му.

— Аз просто…

Не успявам да довърша, защото Алекс ме хваща грубо за лакътя.

Веднага да се махаш оттук, на секундата. Кой, мамка му те доведе тук?

Опитвам се да измисля отговор, когато Пако излиза от тъмнината.

— Алекс, моля те. Пако може и да ме е довел тук, но идеята е моя.

— Ти, culero — процежда през зъби Алекс, пускаме и пристъпва към Пако.

— Нима това не е твоето бъдеще, Алекс? — пита Пако. — Защо те е срам да покажеш на твоята novia своя втори дом?

Юмрукът на Алекс се забива в челюстта на Пако. Пако пада. Аз изтичвам към него, после хвърлям остър възмутен поглед към Алекс.

— Не мога да повярвам, че го направи! — крещя. — Той е най-добрият ти приятел, Алекс!

— Не желая ти да виждаш това място! — Тънка струйка кръв се стича от устата на Пако. — Не биваше да я водиш тук — додава малко по-спокойно Алекс. — Мястото й не е тук.

— Нито пък твоето, брато — казва Пако тихо. — А сега я отведи оттук. Тя вече видя достатъчно.

— Ела с мен — заповядва Алекс и ми протяга ръка.

Вместо да отида при него, аз обхващам в шепи лицето на Пако и оглеждам раната.

— Боже мой, ти кървиш! — възкликвам и в гърдите ми се надига паника.

При вида на кръв винаги ми прилошава. Кръвта и жестокостта винаги ме ужасяват.

Пако нежно отмества ръцете ми.

— Добре съм. Върви с него.

От мрака прогърмява глас и казва на Алекс и Пако нещо на испански.

Аз потрепервам от властния тон на мъжа. Досега не бях изплашена, но вече съм. Същият мъж говореше преди малко с Алекс. Той е облечен в тъмен костюм и снежнобяла риза. Видях го за кратко на сватбата. Смолисточерната му коса е зализана назад, а лицето му е мургаво. Само един поглед ми е достатъчен, за да разбера, че това е някой много могъщ в „Кървавите латиноси“. От двете му страни стоят двама огромни мъже със застрашителни изражения.

Nada — отвръщат в един глас Алекс и Пако.

— Заведи я някъде другаде, Фуентес.

Алекс ме хваща за ръката и бързо ме извежда от склада. Когато най-после се озоваваме отвън, аз поемам дълбоко дъх.

Бележки

[1] Най-важният, ключова фигура (исп.). — Б.пр.