Метаданни
Данни
- Включено в книгата
- Оригинално заглавие
- Death Match, 2004 (Пълни авторски права)
- Превод от английски
- Венцислав Божилов, 2012 (Пълни авторски права)
- Форма
- Роман
- Жанр
- Характеристика
-
- Няма
- Оценка
- 5 (× 10 гласа)
- Вашата оценка:
Информация
Издание:
Автор: Линкълн Чайлд
Заглавие: Игра до смърт
Преводач: Венцислав Божилов
Година на превод: 2012
Език, от който е преведено: Английски
Издание: Първо
Издател: ИК „Бард“ ООД
Град на издателя: София
Година на издаване: 2012
Тип: Роман
Националност: Американска
Печатница: „Полиграфюг“ АД, Хасково
Редактор: Боряна Даракчиева
ISBN: 978-654-655-318-8
Адрес в Библиоман: https://biblioman.chitanka.info/books/2303
История
- — Добавяне
40.
Тара Стейпълтън седеше неподвижно зад бюрото си. Погледът й бавно обходи кабинета и се спираше от предмет на предмет. Растенията бяха полети и грижливо подкастрени; старата й дъска за сърф бе подпряна на стената както винаги; постерите, стикерите и другите дреболии си бяха по местата. Часовникът на отсрещната стена я уведоми, че е четири без десет. Всичко бе точно така, както би трябвало да бъде. И в същото време всичко й изглеждаше непознато, сякаш кабинетът внезапно бе станал чужд за очите й.
Бавно се облегна в стола си. Усещаше, че дишането й е станало плитко и ускорено.
Изведнъж телефонът иззвъня и пронизителният звук пръсна тишината на парчета. Тара замръзна.
Телефонът иззвъня отново. Два пъти — външно повикване.
Тя бавно вдигна слушалката.
— Стейпълтън.
— Тара?
Гласът беше трескав и задъхан.
— Тара? — повтори той. — Кристофър Лаш е.
На заден план се чуваше шум на улично движение, писък на клаксони и боботене на двигатели.
— Кристофър — с равен глас рече Тара.
— Трябва да говоря с вас. Веднага. Много е важно.
— Защо не дойдете в кабинета ми?
— Не. Не вътре. Не мога да рискувам.
Тара се поколеба.
— Тара, моля ви. — Гласът на Лаш звучеше почти умолително. — Трябва ми помощта ви. Трябва да ви кажа нещо, което никой друг не бива да чува.
Тара продължаваше да мълчи.
— Тара. Още една супердвойка е на път да умре.
— Има кафене зад ъгъла — каза тя. — „Рио“. На Четирийсет и четвърта, между „Медисън“ и Парк авеню.
— Ще ви чакам. Побързайте, моля ви.
И връзката прекъсна.
Тара обаче не стана от бюрото си. Дори не помръдна. Само остави слушалката и я изгледа, сякаш се бореше с някаква дълбока неувереност.