Метаданни
Данни
- Включено в книгата
- Оригинално заглавие
- Joyland, 2013 (Пълни авторски права)
- Превод от английски
- Надя Баева, 2013 (Пълни авторски права)
- Форма
- Роман
- Жанр
-
- Криминална литература
- Мистично фентъзи
- Психологически трилър
- Роман за съзряването
- Свръхестествен трилър
- Характеристика
-
- Няма
- Оценка
- 5 (× 47 гласа)
- Вашата оценка:
Информация
Издание:
Стивън Кинг. Джойленд
Американска. Първо издание
Превод: Надя Баева
Редактор: Весела Прошкова
Коректор: Лилия Анастасова
Дизайн на корицата: Димитър Стоянов — ДИМО
ИК „Плеяда“, 2013 г.
ISBN: 978-954-409-335-8
История
- — Добавяне
Наех скромен апартамент извън кампуса, когато се върнах в университета през пролетния семестър. Една студена вечер в края на март тъкмо приготвях вечеря за себе си и момичето, в което бях почти лудо влюбен, и телефонът иззвъня. Вдигнах и казах по обичайния си шеговит начин:
— Вехтошарницата на Девин Джоунс.
— Дев? Ани Рос се обажда.
— Ани! Еха! Чакай да намаля радиото.
Дженифър — момичето, в което бях почти лудо влюбен, — ме изгледа озадачено. Намигнах й и казах в слушалката:
— Пристигам два дни след началото на пролетната ваканция. Можеш да му кажеш, че съм обещал твърдо. Ще си купя билета следващата сед…
— Дев. Спри. Спри.
Долових тъгата в безжизнения й глас и цялото щастие, че я чувам, мигом бе изместено от ужас. Опрях чело на стената и затворих очи. А всъщност ми се искаше да затворя ухото, опряно до телефонната слушалка.
— Майк почина снощи. Дев. Той… — Гласът й пресекна, после отново укрепна. — Вдигна температура преди два дни и лекарят каза, че се налага да постъпи в болница. За всеки случай, така каза. Вчера ми се стори, че се подобрява. Кашляше по-малко. Седеше в леглото и гледаше телевизия. Говореше за някакъв голям баскетболен турнир. После… снощи… — Тя млъкна.
Чувах неравното й дишане, докато се опитваше да се овладее. Аз също се опитвах, но сълзите вече обливаха лицето ми. Бяха топли, почти горещи.
— Стана много внезапно — промълви тя. После едва чуто добави: — Ще ми се скъса сърцето…
Усетих ръка на рамото си. Ръката на Дженифър. Хванах я. Питах се има ли някой в Чикаго, който да сложи ръка на рамото на Ани, за да я утеши, да й вдъхне сили.
— Баща ти там ли е?
— Не. На поредната обиколка е. Във Финикс. Пристига утре.
— А братята ти?
— Джордж е тук. Фил ще пристигне с последния полет от Маями. С Джордж сме на… мястото. На мястото, където ще… Не мога да гледам как ще се случи. Макар той да го искаше.
Вече ридаеше безутешно. Нямах представа за какво говори.
— Ани, с какво да помогна? Ще сторя всичко, само кажи.
Тя ми каза.