Към текста

Метаданни

Данни

Серия
Сонора Блеър (4)
Включено в книгата
Оригинално заглавие
The Debt Collector, (Пълни авторски права)
Превод от
, (Пълни авторски права)
Форма
Роман
Жанр
Характеристика
  • Няма
Оценка
4,4 (× 5 гласа)

Информация

Сканиране, разпознаване и корекция
Еми (2013)
Допълнителна корекция и форматиране
hrUssI (2013)

Издание:

Лин Хайтауър. Рекет

Американска. Първо издание

ИК „Санома Блясък“, София, 2012

Коректор: Яна Лекарска

ISBN: 978-954-399-012-2

История

  1. — Добавяне

50

Беше приятно да остане за малко сама, мислеше си Сонора, докато караше към Буун Каунти, което граничеше със Синсинати на крачка от дома. Беше откарала Сам и беше спряла до един банкомат; щяха да й трябват повече пари да нахрани Тим, отколкото да плати гаранцията за освобождаването му.

Докато караше на запад, заваля ситен дъждец, който затрудняваше видимостта й наред със спускащия се здрач. Светлините от фаровете на колите, идващи насреща, се отразяваха в мокрия асфалт.

Сонора скръцна със зъби. Най-големият й проблем беше да остане будна.

Видя знак за ремонт на пътя и намали скоростта. Нямаше да попадне в същия капан, в който се беше озовал синът й. Сви към Бърлингтън, после зави наляво и намали скоростта на седемдесет и пет. Единственото хубаво нещо в този град беше, че е много малък — дори тя успя да намери сградата на съда без особени затруднения.

Спря отпред, за да изчака Тим да обуе обувките си.

— Благодаря ти, мамо. Откъде ги взе?

— От твоята кола, която продължава да се води конфискувана.

— Ще мога ли да си я върна?

— Не и преди да сме проверили как стоят нещата с шофьорската ти книжка. Имаш късмет, че не са я разглобили на части, за да търсят дрога.

Тим се намръщи:

— Мислиш ли, че могат да го направят, преди да се върнем и да я вземем?

— Не. На път за насам спрях в „Деъри Март“ и купих един фотоапарат. Направих няколко снимки на колата така, че всички да ме забележат. Гарантирам ти, че с подобно действие не си спечелих приятели.

Той кимна. Завърза връзките на обувките си и я последва към паркинга. Беше очаквала да види покорно, изплашено момче и за пореден път осъзна каква мистерия са всъщност подрастващите младежи.

— Къде е нашата кола? — попита той, оглеждайки празния паркинг.

— У дома, в гаража. Дойдох със служебната кола.

— Защо така?

— Защо така ли? Тим, аз съм по средата на разследването на един отвратителен случай, връщам се от нощна акция.

— Преследвали сте убийците на семейство Стинет ли?

— Не мога да отговарям на подобни въпроси.

— Мамо!

— Да, Тим, точно тях преследвахме. Веднага щом те нахраня и отведа у дома, ще трябва да се върна в участъка.

— Изглеждаш много изморена.

— Аз съм изморена. Надявам се, че изпитваш чувство на вина.

Тим наведе глава:

— Да, чувствам се виновен.

— Добре. Защото втори път подобно нещо няма да се случи, хлапе. Ако трябва да ти наемам адвокат — което не знам дали изобщо ще искам да направя — ти сам ще му плащаш.

— Ще ти върна всичко до последния цент.

— Ще го направиш дори ако се наложи да продадеш колата си.

Той преглътна. Очевидно го беше улучила по болното място.

— Хайде, влизай в колата, Тим. Нали трябва да отидем да приберем приятелите ти?

Прегръдката, с която синът й я възнагради, беше неочаквана, внезапна, първата, която получаваше от месеци насам.

— Ти наистина си страхотна майка. — Той седна в колата. — Знаеш ли, мамо, можем да приемем това като натрупване на полезен житейски опит.

* * *

По време на пътуването Тим забавляваше Сонора и приятелите си с разкази за хрумналите му варианти за бягство от затвора в Буун Каунти. Трите момчета бяха страшно изгладнели и щастливи, че могат да си поръчат двойни сандвичи в „Макдоналдс“. Сонора, която беше наясно, че е невъзможно да се избяга от затвор, слушаше, без да коментира. Момчетата бяха премръзнали, паднали духом и прегладнели, затова присъствието на родител с достатъчно пари и желание да им плати вечерята беше горещо приветствано. Знаеше, че за страничен наблюдател те бяха почти мъже, но тя все още ги възприемаше като деца.

Те бяха удивително любезни, изпълнени с благодарност, горящи от желание да помогнат. Сонора, която отдавна беше разбрала, че е най-добре да не оставяш тийнейджъри без работа, се погрижи да им осигури. Когато спряха на бензиностанцията, Уолтър се зае да пълни резервоара с бензин, Тим провери налягането в гумите, а Брок почисти предното стъкло.

— И все пак трябваше да избягаш от онова проклето място — заключи Брок, когато Сонора спря колата пред къщата на момчето.

— Да бе, защо не избяга? — намеси се Уолтър.

— Защото реших, че е много по-лесно да се платят девет долара — отвърна Тим.

Това беше най-умното нещо, което Сонора чуваше от няколко часа насам.

Клампет и Хедър ги посрещнаха възторжено. Радваха се, че виждат Тим, но не по-малко се радваха на пълната с чийзбургери торба.

Сонора провери дали прозорците на кухнята са затворени и се сбогува с децата си. Двамата я изпратиха с широки усмивки.

— Дали ще ви покажат по телевизията? — полюбопитства Хедър.

— Може отново да ни включат в новините по Си Ен Ен.

— Поздравления, мамо — каза Тим.

— Благодаря. Вижте, няма да се върна преди… По дяволите, не знам кога ще си дойда. Така че се погрижете на сутринта да отидете на училище.

— Вече сме пропуснали половин ден — отбеляза Тим.

— Моля?

— Казах, че ще отидем на училище.

— Ще напиша извинителни бележки и за двамата. Тим, мога ли да разчитам на теб?

— О, да, разбира се!

— Освен това ми дължиш девет долара.

Той отвори портфейла си.

— Парите ми са все още тук. — Извади една петарка, три по един долара и седемдесет и пет цента и ги сложи в ръката на майка си.

— Благодаря. Заключете се.

— Зареди си пистолета — посъветва я на свой ред Тим.

— Да, да. Намерил се кой да ми дава съвети!

Не искаше да ги оставя сами. Спря на входната врата, обърна се и насочи пръст към сина си:

— Имаш на разположение двайсет и четири часа. Можеш ли да не се забъркваш в неприятности през това време?

— Разбира се, мамо. Няма нищо по-лесно от това.

Винаги се притесняваше, когато децата говореха така.