Метаданни
Данни
- Серия
- Еймъс Декър (1)
- Включено в книгата
- Оригинално заглавие
- Memory Man, 2015 (Пълни авторски права)
- Превод от английски
- Милко Стоименов, 2016 (Пълни авторски права)
- Форма
- Роман
- Жанр
- Характеристика
-
- Няма
- Оценка
- 5,3 (× 33 гласа)
- Вашата оценка:
Информация
- Сканиране
- Silverkata (2018)
- Корекция
- sqnka (2018)
- Допълнителна корекция и форматиране
- VeGan (2019)
Издание:
Автор: Дейвид Балдачи
Заглавие: Абсолютна памет
Преводач: Милко Стоименов
Година на превод: 2016
Език, от който е преведено: английски
Издание: първо
Издател: Обсидиан
Град на издателя: София
Година на издаване: 2016
Тип: роман
Националност: американска
Печатница: „Абагар“ АД, Велико Търново
Редактор: Димитрина Кондева
Технически редактор: Вяра Николчева
Художник: Николай Пекарев
Коректор: Симона Христова
ISBN: 978-954-769-407-1
Адрес в Библиоман: https://biblioman.chitanka.info/books/1195
История
- — Добавяне
47
Навън валеше обилен сняг, а Декър не откъсваше поглед от нисана на бармана.
— Май я зарежда в момента — отбеляза Ланкастър.
Един кабел свързваше автомобила с електрическото табло близо до служебния вход на бара. Декър не гледаше кабела, а стените на сградите по протежение на страничната уличка.
— Ей там! — каза той.
Високо на една стена бе монтирана охранителна камера, при това под ъгъл, от който да обхване по-голямата част от уличката. Декър отиде до нея и огледа задната врата на магазина, на който бе поставена.
— Аптека — обяви той. — Това трябва да е входът за доставките.
— В квартала се извършват доста кражби от аптеки — каза Ланкастър и застана до него. — Нищо чудно, че имат камера. Крадците обикновено проникват през задния вход. Затова пред вратата има и решетка.
— Трябва да вземем записа веднага.
Заобиколиха отпред. През витрината видяха само един аптекар зад гишето, но на входа срещнаха полицай, който в момента не бе на смяна.
Ланкастър му показа значката си.
— Познавам те — заяви тя. — Донован от Четвърти участък.
— Да.
— Това е твоят район, нали? Трябваш ми да свършим заедно една работа.
— Какво желаете, инспектор Ланкастър?
Тя му обясни, след което се отправиха заедно към гишето. Донован предаде думите й на аптекаря.
— Ще ви дам диска — каза той.
Няколко минути по-късно Ланкастър и Декър напуснаха аптеката. Отидоха право в „Мансфийлд“, където Ланкастър сложи диска в компютъра си. Декър й каза коя дата и час да въведе.
В един момент, докато записът се превърташе назад, Декър каза:
— Спри тук!
Тя се подчини и кадърът на монитора замръзна.
— А сега го пусни на забавен каданс — каза Декър.
Двамата видяха как сервитьорката излиза от бара, откача електрическия кабел и се настанява зад волана на нисана. Броени секунди по-късно потегли и изчезна от обхвата на камерата.
Десет минути след това тя се върна, включи кабела и отново влезе в бара.
— Но нали барманът каза, че не се е връщала? — учуди се Ланкастър.
— Имай малко търпение — отвърна Декър.
Жената излезе след няколко секунди и тръгна по уличката.
Декър погледна Ланкастър.
— Върнала се е, за да окачи ключовете на онази кукичка на стената. Барманът изобщо не я е забелязал.
— Точно така.
— А преди това е откарала Леополд някъде. Доста умно от нейна страна да използва чужд автомобил. Така не разполагаме с регистрационните номера на нейната кола, които да проверим.
— Но можем да проверим нисана за отпечатъци. Тя не носеше ръкавици.
Докато Ланкастър разговаряше с управлението, Декър не откъсваше поглед от екрана.
Когато партньорката му приключи разговора, той помоли:
— Добре, пусни го отново, но този път увеличи максимално образа.
Ланкастър го направи, при това няколко пъти. Камерата бе заснела автомобила от задната му страна. Видяха сервитьорката да се качва в него, а след десет минути, когато се върна, да завърта настрани дългите си крака, за да излезе. Късата й пола се повдигна и разкри почти напълно бедрата й. Лицето й обаче не се виждаше.
— Тя има страхотни крака — отбеляза Ланкастър. — Трябва да й го призная.
— Той — поправи я Декър. — Струва ми се, че е мъж.
— В такъв случай барманът ще се окаже прав.
— За кое?
— Каза, че докато е работил на Бродуей, е видял много мъже, които се правят на жени. Според него този бил доста добър. И е прав. Краката наистина приличат на женски.
Той кимна бавно и отново се взря в екрана. Изгледа записа още два пъти, но така и не успя да зърне лицето на сервитьорката.
— Е? — попита го Ланкастър. — Успя ли да събуди някакви спомени?
Декър поклати глава. И все пак имаше нещо. Струваше му се, че то е пред очите му, но той просто не успява да го види.
Ланкастър се протегна и огледа библиотеката, в която работеха колегите й.
— Кога ли ще се върне Богарт?
— Не ми е споделил плановете си — отвърна Декър. — Пристигна със самолет в града, където е живял Сайзмор. Предполагам, че се е върнал по същия начин, така че би трябвало да ме е изпреварил.
— Не се е появявал тук.
— Вероятно работи и по други случаи.
— Едва ли, но дори да е така, надявам се, че „Мансфийлд“ се ползва с приоритет. Дори пред ФБР.
— Нямам представа — отвърна разсеяно Декър.
Ланкастър погледна часовника си.
— Наближава единайсет, а съм тук от пет сутринта. Трябва да се прибера. Да те закарам ли? Вали доста и не е време за разходки.
Тя гледаше през прозореца на библиотеката. Навън снегът падаше на парцали.
— Добре. Май приключих за днес.
Отправиха се към изхода и Ланкастър се опита да го окуражи.
— Разполагаме с няколко следи, Еймъс, просто трябва да ги проследим до края.
— Това са фалшиви следи, Мери, които ще ни отведат до задънена улица. Прекалено добре са обмислили всичките си ходове.
— Нали знаеш поговорката за хитрата сврака?
— За съжаление, тя невинаги е вярна.
Качиха се в колата й и потеглиха.
— Струва ми се, че видя нещо на онзи запис — каза по едно време тя.
— Така е. Но не знам какво точно.
— Как се почувства, когато се върна в института?
— Не се върнах в него. Беше се преместил. Просто поговорих с един човек, който навремето работеше там.
— Това пак те е върнало назад в спомените.
— Целият ми живот е един безкрайно дълъг спомен.
— Толкова ли е лошо?
— Някога искала ли си да зарежеш някой филм по средата?
— Разбира се, много пъти.
— Ами ако не можеш да изключиш телевизора? Ако не можеш да спреш филма, защото той продължава да се върти в главата ти?
Тя стисна здраво волана и впери поглед пред себе си.
— Да, разбирам.
Полицейската радиостанция, монтирана на таблото, изпращя. Диспечерът съобщи адрес, на който е станало произшествие.
Ланкастър едва не качи колата на тротоара, преди да изправи волана.
Погледна Декър с ужасено изражение.
— У нас! — изпищя тя.