Метаданни
Данни
- Серия
- Еймъс Декър (1)
- Включено в книгата
- Оригинално заглавие
- Memory Man, 2015 (Пълни авторски права)
- Превод от английски
- Милко Стоименов, 2016 (Пълни авторски права)
- Форма
- Роман
- Жанр
- Характеристика
-
- Няма
- Оценка
- 5,3 (× 33 гласа)
- Вашата оценка:
Информация
- Сканиране
- Silverkata (2018)
- Корекция
- sqnka (2018)
- Допълнителна корекция и форматиране
- VeGan (2019)
Издание:
Автор: Дейвид Балдачи
Заглавие: Абсолютна памет
Преводач: Милко Стоименов
Година на превод: 2016
Език, от който е преведено: английски
Издание: първо
Издател: Обсидиан
Град на издателя: София
Година на издаване: 2016
Тип: роман
Националност: американска
Печатница: „Абагар“ АД, Велико Търново
Редактор: Димитрина Кондева
Технически редактор: Вяра Николчева
Художник: Николай Пекарев
Коректор: Симона Христова
ISBN: 978-954-769-407-1
Адрес в Библиоман: https://biblioman.chitanka.info/books/1195
История
- — Добавяне
15
Ланкастър дъвчеше ожесточено, докато криминолозите оглеждаха стола и кухнята. Навън екипи от полицията и ФБР следваха пътеката, която Декър им бе показал.
А самият той се бе облегнал на една от стените в стола с ръце в джобовете и наблюдаваше суетнята около себе си. Ланкастър дойде при него.
— Проверихме фризера по-рано — каза тя. — Но не погледнахме нито храната, нито термометъра. Това е пропуск. Сигурна съм, че щяхме да го поправим по-късно.
— Издирвали сте стрелеца, претърсвали сте стаите — отвърна Декър. — Не ви е било до някакви си развалени хамбургери. Аз нямах вашите проблеми. Просто си пъхах носа навсякъде.
— Да, след като напусна библиотеката, без да кажеш нито дума. Извиках след теб. Можех да те придружа, Еймъс.
Той забеляза обидата в погледа й и извърна глава. Не бе помислил за нея. Тя служеше в полицията и откриването на уликите заедно с него щеше да се отрази благоприятно на кариерата й. А сега заслугата бе само на Декър, което изобщо не й помагаше.
— Аз… аз не…
— Няма нищо — прекъсна го рязко тя. — Правеше го и когато работехме официално заедно.
— Така ли?
— Предполагам, че ти е навик. Макар че за човек с твоята страхотна памет очаквах да го помниш. Поне по отношение на мен.
— Не се чувствам комфортно тук, Мери.
Раздразнението й като че ли отшумя.
— Напротив, смятам, че си връщаш формата. Знам, че ще успееш. Това е най-важното.
— Не мисля, че се нуждаете от мен, за да решите случая. Виждам, че разполагате с много ресурси.
— Знаеш ли какво, Еймъс… — Тя се поколеба за миг и отново задъвка усърдно. Сетне вдигна поглед и продължи: — Липсваше ми работата с теб. Мисля, че бяхме добър екип.
Декър кимна, но замълча.
Времето минаваше и накрая Ланкастър осъзна, че партньорът й ще се престори, че не е чул признанието й. Затова каза:
— Нищо не разбирам. Ако е бил тук, как камерата го е заснела при задния вход? Не се връзва.
Декър се отблъсна от стената.
— Ще ти покажа.
Поведе я към задната част на училището и й показа камерата, заснела стрелеца.
— Провери ъгъла.
Тя погледна към обектива.
— Добре.
Декър тръгна покрай едната стена и обиколи фоайето с гръб към задната врата. Сетне тръгна наляво и спря.
— Това е мястото, където камерата улавя образ. Видях го на записа. Средната врата зад мен е единствената, която попада в кадър.
— Следователно убиецът е могъл да постъпи като теб? Да влезе от другата страна, да заобиколи и едва тогава да бъде заснет от камерата.
— И да създаде лъжливото впечатление, че е дошъл отзад.
— Чудя се защо камерата е обърната по този начин?
— Може някой да я е завъртял.
Декър отиде при камерата и протегна ръка.
— Мога да я достигна, но аз съм висок. Някой по-нисък би използвал пръчка или метла, за да я завърти и да промени ъгъла й. Вероятно никой не би забелязал. В края на краищата тя не работи непрекъснато, нали?
— По дяволите, нещата изглеждат все по-сложни и по-сложни!
— Не, Мери, нещата изглеждат все по-добре обмислени.
— Да излезем навън? Ще ми правиш ли компания за една цигара? — попита тя.
Той я погледна строго.
— Не пуша.
— Реших, че моментът е подходящ да започнеш.
— Мога да бъда или дебелак, или пушач. Не мога да бъда и двете.
Тръгнаха обратно към училищния стол.
Когато пристигнаха, Ланкастър лапна нова дъвка и заработи усърдно с челюсти.
— Капитан Милър смята, че вече оправдаваш разходите.
Декър я погледна.
— Как ги оправдавам?
Тя посочи помещението, в което се намираха.
— С това, Декър. Господи! Как може умник като теб да е толкова недосетлив понякога?
— Открих тези неща, какво толкова? Не са кой знае какви следи, които да ни отведат до стрелеца.
— Той се е скрил във фризера, след като е увеличил температурата вътре. Вероятно е скрил оръжието, а може и камуфлажните дрехи на тавана. Това означава, че вече е бил тук. Затова никой не го е видял да влиза.
— Открихте ли други следи?
— Мазно петно върху една от металните лайстни на тавана. Възможно е да е оръжейна смазка. И нишката, която ти намери. Вероятно е от камуфлажно облекло. ФБР я изследва. Това не е никак малко.
Декър извади ръце от джобовете си и постави показалеца си на сантиметър от върха на палеца.
— Ето толкова съм открил! Няма какво толкова да се радваме!
— Но е повече, отколкото ние успяхме да открием.
— Видях таблото на алармената система в стола. Кога я включват?
— Към десет вечерта. Онзи ден обаче е имало някакво мероприятие. Училищна пиеса, която свършила доста късно. Събрали се доста хора. Не включили алармата чак до полунощ, за да могат всички да напуснат сградата.
— И тя не се е задействала?
Ланкастър поклати глава.
— Не. Това е първото нещо, което проверихме в охранителната компания. Алармата не се е включвала.
— Следователно убиецът е проникнал тук преди полунощ. Столът осигурил ли е кетъринг преди или след пиесата?
— Не. Една моя приятелка е била на представлението, защото детето й участвало. Каза ми, че всички си тръгнали веднага след края.
— Това означава, че убиецът се е възползвал от интервала между края на пиесата и включването на алармената система, за да се скрие тук.
— Защо тогава е пъхнал оръжията на тавана, Еймъс? Защо просто не ги е взел във фризера?
— Предполагаш, че е дошъл с тях, когато е влязъл в стола? Ами ако ги е донесъл по друго време и ги е скрил? Тогава не би могъл да ги остави във фризера. Все някой щеше да ги види. Таванът е идеален за целта. Ако наистина ги е скрил там.
Тя решително поклати глава.
— Защо не е направил всичко наведнъж? По-трудно е да се промъква два пъти. Тогава рискът някой да го види се увеличава.
— Съгласен съм. Но ако наистина е станало така, трябва да има някакво обяснение. Този тип действа изключително обмислено и методично.
— Виждам — отвърна Ланкастър.
Декър продължи да разсъждава на глас, сякаш говореше на себе си:
— Първо оръжията и дрехите. После самият стрелец. Може да е дошъл за пиесата заедно с всички останали. Или да се е престорил, че идва за нея. Училищният салон е от другата страна на главния коридор. Влизаш от централния вход и завиваш наляво. А той може да е завил надясно и да е тръгнал към стола. Прекарал е нощта тук и се е развилнял на сутринта. Трябва да проверите дали гостите онази вечер не са видели някой непознат. Помълча и добави: — Но се сблъскваме със същия проблем.
— Кой? — попита Ланкастър, след което изплю дъвката си в хартиена кърпичка, хвърли я в кошчето и лапна нова.
— Ако е вярна теорията ви, че Деби Уотсън е първата жертва, това означава, че убиецът е трябвало да тръгне по коридора между стола и библиотеката, да завие надясно по главния коридор, да мине покрай доста класни стаи и да рискува да се натъкне на някого, за да убие първо нея и после учителя по физическо Креймър. След което да тръгне по обратния път и да започне да избива учениците, докато върви към предната част на сградата. — Декър я изгледа скептично. — Не ми се струва логично. Защо не е започнал да стреля още с излизането си от стола, докато върви към задната част? При това положение Уотсън щеше да е сред последните жертви, а не първата.
— Но това показва часът, отбелязан на видеозаписа!
— Там е проблемът! Записът показва, че наистина е започнал да стреля в задната част на училището. И по някаква причина е искал да го видим на тази камера. След като знаем, че най-вероятно е прекарал нощта, скрит в стола, записът от камерата като че ли ни повежда в погрешна посока. Разполагаме с едно сигурно доказателство — времето, отбелязано на записа. И с едно почти сигурно доказателство, че убиецът се е криел в стола. Ако и двете се окажат верни, ще влязат в логическо противоречие. Едно плюс едно не прави три.
— Не разбирам мисълта ти, Еймъс.
— Разполагате ли с план на училището, върху който са обозначени местата, на които са убити жертвите?
Тя кимна.
— Да го погледнем. Защото е възможно този тип да е направил точно обратното на това, което ние смятаме.
— Но ако си прав и той е тръгнал от предната част към задната, причината да се върне обратно е, за да избяга през склада на стола и от там в гората. Това е най-лесният начин да се измъкне. Всичко пасва.
Декър въздъхна дълбоко и впери поглед в тавана.
— А може би кучият син иска да си помислим точно това.