Метаданни
Данни
- Серия
- Агентът на президента (2)
- Включено в книгата
- Оригинално заглавие
- The Hostage, 2005 (Пълни авторски права)
- Превод от английски
- Цветана Генчева, 2007 (Пълни авторски права)
- Форма
- Роман
- Жанр
-
- Няма
- Характеристика
-
- Няма
- Оценка
- 4,2 (× 5 гласа)
- Вашата оценка:
Информация
- Корекция
- dave (2009)
- Сканиране и разпознаване
- Г. (2009)
Издание:
У.Е.Б. Грифин. Заложникът
Калпазанов, 2007
Редактор: Мая Арсенова
Коректор: Никола Христов
Технически редактор: Никола Христов
Оформление на корицата: Огнян Илиев
Военен консултант: Митко Ганев
ISBN 13: 978-954-17-0240-6
История
- — Добавяне
(СЕДЕМ)
Посолството на Съединените щати
„Авенида Колумбия“ 4300
Палермо, Буенос Айрес, Аржентина
17:05, 24 юли 2005
— Казвам се К. Г. Кастило. Трябва да разговарям със секретар Хол по обезопасена линия, ако обичате.
— Очаквахме обаждането ви, господин Кастило. Изчакайте, ако обичате.
— Господин Кастило е на обезопасена линия, госпожо секретар.
— Господин Кастило е на обезопасена линия, господин секретар.
— Секретар Кохън, секретар Хол и господин Кастило ви очакват на обезопасената линия, господин президент.
„Мама му стара!“
— Добър ден, Чарли — заговори президентът. — Как върви при теб?
— Добър ден, господин президент. Господине, обаждам се от кабинета на посланик Силвио. Бих искал да ви съобщя, че той може…
— Включил си на микрофон, нали, Чарли?
— Да, господине.
— Добър ден, господин посланик — поздрави президентът. — Шефът ви и шефът на Чарли също ще участват в разговора. Нали нямате нищо против?
— Разбира се, че нямам, господин президент. Добър ден, госпожо секретар, господин секретар.
— Казвай, Чарли — настоя президентът.
— Добре, господине. По всяка вероятност госпожа Мастърсън и децата ще излетят по-късно днес следобед, местно време, най-късно утре.
— Тя съгласи ли се да присъства на връчването на отличието в катедралата?
— Да, господине.
— Тя, по-точно те, ще са в пълна безопасност, нали, Чарли?
— Да, господине. Според мен са в безопасност. Двамата с посланика току-що се връщаме от среща с шефа на ДРУ и той ни увери, че аржентинското правителство е взело всички необходими мерки, за да гарантира безопасността им.
— Нашите хора — ти — нали сте проверили всичко?
— Да, господине.
— Така ли е, господин посланик?
— Да, господине. Съгласен съм с господин Кастило.
— Как върви разследването?
— Господине, запознахме се и със специален агент Холцман, агента, който ръководи екипа от ФБР и…
— Добре, Чарли, май това е всичко — каза президентът. — Ако всичко върви както трябва, ще се видим утре вечер в Мисисипи. Двамата с Натали ще отидем. Ти, Мат?
— Ако кажете, ще дойда, господине — отвърна Хол.
„За пръв път от началото на разговора си отваря устата.“
— Според мен трябва, Мат — реши президентът.
— Значи ще дойда, господине.
— А вас, господин посланик, предполагам, че ще ви видя също.
— Господине, бих искал да чуя мнението на секретар Кохън.
— За кое? — попита нетърпеливо президентът.
— Господине, Мастърсън беше заместник-посланик. Ако дойда, а и двамата със съпругата ми много бихме искали да дойдем, цялата отговорност на мисията остава на плещите на господин Дарби, търговския ни аташе…
— Хуан — намеси се държавният секретар Кохън, — знам какво е отношението ти към починалия, но е най-добре да останеш в Буенос Айрес. Не искаме да изглежда така, сякаш сме те повикали за инструктаж.
„Най-накрая и тя си отвори устата.“
— Добре, госпожо — отвърна посланикът.
— Както прецениш, Натали — съгласи се президентът. — Някой друг има ли да каже още нещо? — Последва кратко мълчание и президентът сложи край на разговора. — Благодаря ти, Чарли. Благодаря и на двамата.