Метаданни
Данни
- Включено в книгата
- Оригинално заглавие
- The Other Side of the Story, 2004 (Пълни авторски права)
- Превод от английски
- Лили Христова, ???? (Пълни авторски права)
- Форма
- Роман
- Жанр
- Характеристика
-
- Няма
- Оценка
- 4,4 (× 30 гласа)
- Вашата оценка:
История
- — Добавяне
- — Добавяне на анотация (пратена от Angelina)
Глава 18
Четири секунди по-късно
На Джоджо й се прииска да скокне и изтича след него, в резултат да си насини крака, удряйки се в бързината в бюрото си — Боже, не го беше виждала една седмица — но не можеше.
Опита се да продължи да работи, но трудният втори роман на Иймън Фарел рязко спря изобщо да я привлича. Не че преди й беше интересен.
„Сега как изобщо ще свърша някаква работа?“
Ненадейно дойде помощ.
След още тринадесет минути и половина
Пам се втурна вътре, затвори вратата и се облегна на нея, сякаш глутница вълци я гонеха по петите. Плътно към гърдите си беше притиснала ръкопис. Почука го с пръст и дрезгаво каза:
— Тук имаме нещо.
Пам беше лекторът на Джоджо. Всеки агент имаше такъв — именно така Джоджо започна кариерата си. Работата на лекторите беше да пресеят огромния куп ръкописи, пристигащи всеки ден в „Липмън Хай“. От време на време се натъкваха на нещо свежо, но повечето отхвърляха и пишеха писма до авторите, като ги поощряваха да не се отказват от писането.
Джоджо се сети за един документален филм за Рио или Каракас — някакъв латиноамерикански град — където армии от доведени до крайна нищета хора си изкарваха прехраната на градското бунище. По цели дни преравяха купища вонящи отпадъци, търсейки нещо, което да продадат или заменят.
— Първите три глави, книгата се казва „Любовта и фереджето“ — избъбри Пам. — Страхотна е.
— От кого е?
— Нейтън Фрей.
— Никога не съм го чувала. Дай да видя.
След две страници увлечението на Джоджо продължаваше да расте. По всичко личеше, че е напипала златна мина и от вълнение дъхът й почти спря. Каква късметлийка беше, че точно Пам, а не някой от другите лектори се натъкна на нея.
Щом изчете трите глави, скокна.
— Манодж, извикай го този. Кажи му, че трябва да видим и останалото. Изпрати куриер.
Нямаше смисъл да предлага да представлява Нейтън Фрей, преди да е видяла цялата книга. Не за първи път след трите обещаващите начални глави идваха четвърта и пета, в които гигантски влечуги завладяваха Земята.
От: Mark.avery@LIPMANAIGH.со
Относно: Теб
Какво ми причинява Джоджо — надува рог, разместено 500.(4–2)
За Джоджо дойде като приятно разсейване. Някои хора си взимат любовници и ги обучават на тантричен секс. На мен ми дават уроци по шифровани кръстословици.
Докато чакаше книгата на Нейтън Фрей, си драскаше по тефтерчето. Какво ми причинява Джоджо — надува силно (Силно — hard (англ.). — Б. пр.) рог, разместено 500.(4–2)
Четири букви, после две. Свързани думи. Написано с римски цифри 500 беше D. „Надувам“ (Надувам — blowing, hard-on — копнеж (игра на думи). — Б. пр.) не беше ли анаграма? Тогава схвана и се разсмя. Копнеж.
Един (биещ рекордите) час и петдесет и пет минути по-късно
Манодж сложи целия ръкопис в ръцете й, сякаш й подаваше новородено.
— Супер. Ох, страхотно. Благодаря ти.
— Да отклонявам ли всички обаждания?
— Виждам, че се сещаш, без да ти кажа.
Джоджо си качи краката на бюрото и потъна в книгата. Беше майсторски написана любовна история между афганка и агент на секретните служби. Нещо средно между „Джеймс Бонд“ и „Капитан Корели“. Една от онези редки книги, изпълнени с напрежение, драматизъм, човечност и много секс.
Много по-късно
Манодж провря глава иззад вратата.
— Има ли чудовища?
— Още не. Върви много добре.
— Отиваме в кръчмата.
— Непоправим гадняр.
— Петък вечер е. Ела в кръчмата. Тук съм почти от три седмици и още не си ме почерпила едно питие. Казват, че с Луиза сте били дупе и гащи.
— Да бе! Беше бременна през последните девет месеца. Трябва да дочета тези страници. Стигнах твърде далеч, за да спра сега.
Именно защото героите изпитваха силни чувства, краят щеше да е трагичен — което навярно щеше да осигури добри отзиви, а нищо чудно — и литературно отличие.
Манодж имаше право, едно време по-често излизаше с колегите. Мартинитата с водка, които обръщаха едно след друго в шумната петъчна вечер, нерядко ентусиазираха жените да хукнат по клубовете на лов за мъже. Но Джоджо беше намерила своя…
Едва беше започнала да чете отново, когато някой я попита:
— Ще дойдеш ли да пийнем по едно?
Беше Джим Суийтмън, шефът на медийния отдел и най-младият съдружник.
— Не.
— Вече не излизаш.
— Манодж ли те изпрати?
Джим се намръщи.
— Да не съм те обидил? Да не съм се опитвал да те свалям на пияна глава?
— Не. И знаеш ли как може да си сигурен? Всичките ти зъби са си още на място — засмя се тя. — Когато завърша тази великолепна, чудесна книга, в девет имам час при оня твой хипнотизатор. Да откажа пушенето, помниш ли?
— Хубаво. Късмет.
— Весело прекарване на почивните дни. Чао.
Тя продължи да чете още двадесет, може би двадесет и пет минути, когато чу някой да казва:
— Какви ги вършиш?
Сега пък кой? Беше Марк. Обляна от щастие, го дари с най-широката си усмивка.
— Чета.
— Че кога пък се научи?
Избута стола си малко назад, като остави единия си крак на масата, и леко се извъртя. Беше чудесно да може да го гледа толкова, колкото й се иска. През повечето време в офиса можеше да си позволи само бегли странични погледи — навярно гледаше Марк по-малко, отколкото когото и да е от колегите си. Дори и тогава се страхуваше, че някой ще изтърси:
— Хванах ли те? Гледаше Марк Ейвъри. Какво става между теб и съдружника, отговарящ за мениджмънта?
— Мислех, че си тръгнал — каза тя.
— Имах да си наваксвам.
— Как мина панаирът?
— Трябваше да дойдеш с мен.
— Нима трябваше?
Очите му бавно се усмихнаха.
— Май не получих целувка?
— Не зная — с помощта на крака си тя се залюля на стола, — ти как мислиш?
Той мина зад бюрото и тя се изправи на крака. Обви ръце около врата му и долепи лицето си до неговото. Изчака миг, за да почувства истинското облекчение, че отново е тук; топлината му, твърдите мускули на ръцете му, миризмата му — не одеколон за след бръснене или освежител, а нещо незнайно и мъжествено. Напрежението изчезна и тя напълно се отпусна.
После отмести глава, оставяйки се да усети бодличките на брадата му по страната си и намери устните му.
— Джоджо — прошепна Марк и зарови лице във врата й. Целунаха се отново, докато той се опитваше да плъзне ръката си нагоре под сакото й. Тя усети горещия му учестен дъх в ухото си, ръбът на бюрото притисна бедрото й. После той разкопча сакото й, ръцете му обхванаха изпъкналите й нежни гърди и краката й омекнаха от копнеж.
Тя чувстваше ерекцията му, ръката му притискаше рамената й в желание да я повали на земята. Беше силен и настойчив, но Джоджо се съпротивляваше.
— Всички са си отишли — каза той, пръстите му напипваха зьрното на гърдата й. — Няма страшно.
— Не — тя се изплъзна от него — ще се видим утре.
Колкото и отчаяно да го желаеше, нямаше намерение да се люби на пода в кабинета си. За каква я смяташе той?