Метаданни
Данни
- Серия
- Майстор Джак (1)
- Включено в книгата
- Оригинално заглавие
- The Tomb, 1984 (Пълни авторски права)
- Превод от английски
- Юлия Чернева, 1996 (Пълни авторски права)
- Форма
- Роман
- Жанр
- Характеристика
- Оценка
- 5,7 (× 7 гласа)
- Вашата оценка:
Информация
- Сканиране, корекция и форматиране
- Еми (2023 г.)
Издание:
Автор: Ф. Пол Уилсън
Заглавие: Проклятието
Преводач: Юлия Чернева
Година на превод: 1996
Език, от който е преведено: английски (не е указано)
Издание: първо
Издател: ИК „Бард“ ООД
Град на издателя: София
Година на издаване: 1996
Тип: роман (не е указано)
Националност: американска
Редактор: Балчо Балчев
Адрес в Библиоман: https://biblioman.chitanka.info/books/19112
История
- — Добавяне
7.
Кузум спря за миг на прага на апартамента си. Колабати сигурно го чакаше и щеше да го разпитва къде е бил през нощта. Беше готов с отговорите. Само трябваше да прикрие въодушевлението, което вероятно сияеше на лицето му. Беше се отървал от предпоследния Вестфален. Оставаше още само един и Кузум щеше да бъде освободен от обета си. А сетне щеше да отплава за Индия.
Отключи вратата и влезе. Колабати седеше срещу него. Беше скръстила ръце и крака, а лицето й беше безизразно. Той се усмихна и тръгна към нея, но нещо изскърца в краката му. Наведе глава и видя счупената черупка на яйцето от ракшаси. В главата му минаха хиляди мисли, но онази, която го жегна най-напред, беше: Колко знае Колабати?
— И така — рече той и затвори вратата. — Разбрала си.
— Да, братко.
— Как…
— И аз искам да знам същото! — тросна му се тя.
Колабати говореше толкова уклончиво. Знаеше, че яйцето е било измътено. А останалото? Кузум нямаше намерение да й казва нищо. Реши да действа по предположението, че сестра му знае само за празното яйце.
— Не исках да ти казвам за яйцето — рече накрая той. — Толкова се срамувах. Грижех се за него, но то се счупи…
— Кузум! — извика тя и скочи от стола със зачервено лице. — Не ме лъжи! Знам за кораба и за жените от рода Вестфален.
Той се втрещи като поразен от мълния. Сестра му знаеше всичко!
— Как…
— Вчера те проследих.
— Проследила си ме?
Беше сигурен, че вчера й се изплъзна. Колабати сигурно блъфираше.
— Не си ли взе поука от последния път?
— Да забравим за това. Снощи те проследих до кораба ти.
— Това е невъзможно!
— Така си мислиш. Но аз чаках и наблюдавах цяла нощ. Видях, че ракшасите излязоха и после се върнаха с плячката си. А днес научих от Джак, че Нели Пейтън, по баща Вестфален, е изчезнала снощи.
Тя го гледаше гневно.
— Престани да ме лъжеш, Кузум. Мой ред е да попитам как е станало това.
Изумен, той влезе в хола и се отпусна на един стол. Трябваше да й разкаже всичко. Е, почти всичко. Имаше нещо, което никога нямаше да сподели с нея — самият той едва се осмеляваше да мисли за него. Но останалото можеше да й разкаже. Надяваше се, че сестра му щеше да го разбере.
Кузум започна разказа си.