Метаданни
Данни
- Серия
- Майстор Джак (1)
- Включено в книгата
- Оригинално заглавие
- The Tomb, 1984 (Пълни авторски права)
- Превод от английски
- Юлия Чернева, 1996 (Пълни авторски права)
- Форма
- Роман
- Жанр
- Характеристика
- Оценка
- 5,7 (× 7 гласа)
- Вашата оценка:
Информация
- Сканиране, корекция и форматиране
- Еми (2023 г.)
Издание:
Автор: Ф. Пол Уилсън
Заглавие: Проклятието
Преводач: Юлия Чернева
Година на превод: 1996
Език, от който е преведено: английски (не е указано)
Издание: първо
Издател: ИК „Бард“ ООД
Град на издателя: София
Година на издаване: 1996
Тип: роман (не е указано)
Националност: американска
Редактор: Балчо Балчев
Адрес в Библиоман: https://biblioman.chitanka.info/books/19112
История
- — Добавяне
3.
С треперещи ръце Колабати затвори телефона. Обаждането на Джак рискуваше да развали всичко. Не искаше да я прекъсват, когато се изправеше пред Кузум. Трябваше да събере цялата си смелост, защото твърдо бе решила да изтръгне истината от брат си. Беше й необходимо време да се съсредоточи. Той беше голям лицемер и Колабати трябваше да бъде предпазлива и хитра като него, за да го хване натясно.
Беше избрала дори облекло с максимално въздействие. Не играеше добре тенис, но намираше спортните дрехи за удобни. Сложила си бе бяла риза без ръкави и шорти. Разбира се, носеше и огърлицата, която се виждаше през разкопчаната риза. По-голямата част от тялото й беше разголена — още едно оръжие срещу Кузум.
Вратата на асансьора се отвори и напрежението, насъбрано в нея, откакто видя брат си да слиза от таксито, се превърна в стегнат твърд възел в стомаха й.
О, Кузум! Защо трябваше да стане така? Защо не можеш да се откажеш?
Ключът се превъртя и Колабати се помъчи да запази ледено спокойствие.
Той отвори вратата, видя я и се усмихна.
— Бати!
Приближи се до нея и протегна ръце, но сетне промени решението си. Само я погали с пръст по лицето. Тя се опита да не се отвърне от допира му.
— С всеки изминат ден ставаш все по-красива — отбеляза той на бенгалски.
— Къде беше цяла нощ, Кузум?
Той се вцепени.
— Излязох. Молих се. Защо питаш?
— Разтревожих се. След всичко, което се случи…
— Не се страхувай за мен — сковано се усмихна той.
— И все пак се притеснявам.
— Недей. — Тревогата му видимо нарастваше. — Нали ти казах, че има едно място, където чета Бхагавадгита на спокойствие. Не виждам причина да прекъсвам заниманията си, само защото ти си тук.
— Не очаквам подобно нещо. Имам си собствен живот, ти — също. — Тя мина покрай него и тръгна към вратата. — Ще отида да се поразходя.
— С тези дрехи? — Кузум я огледа от главата до петите. — Краката ти са голи, а блузата ти — разкопчана.
— Това е Америка.
— Но ти не си американка! Ти си индийка! При това брамин![1] Забранявам ти да излизаш така!
Чудесно! Той се ядосваше.
— Не можеш да ми забраниш, Кузум — усмихна се Колабати. — Вече не можеш да ми заповядваш какво да облека, какво да ям и как да разсъждавам. Аз съм независима. Вземам решенията си сама, както направих снощи.
— Какво си направила снощи?
— Вечерях с Джак.
Тя го погледна изпитателно, за да види реакцията му. Отначало брат й изглеждаше озадачен, а Колабати не очакваше това.
— Кой Джак? — После очите му се разшириха. — Да не искаш да кажеш…
— Да. Джак Майстора. Длъжница съм му. Не мислиш ли така?
— С американец…
— Притесняваш се за кармата ми ли? Е, скъпи братко, кармата ми вече е омърсена — както и твоята — поради причини, които и на двамата са ни добре известни. Освен това — добави тя, като подръпна огърлицата си, — какво означава кармата за човек, който носи това?
— Кармата може да се пречисти — тихо рече Кузум. — Аз се опитвам да пречистя своята.
Откровеността на тези думи я порази. Стана й мъчно за него. Да, той наистина се опитваше да промени живота си. Но с какви средства го правеше? Кузум не се колебаеше да прибягва до крайности.
Изведнъж й хрумна, че може би това е моментът да го хване натясно, но… мигът отлетя. По-добре да го остави да се ядосва. Но държеше да разбере къде ще бъде брат й довечера. Нямаше намерение да го изпуска от поглед.
— Какви са плановете ти за довечера, братко? Пак ли ще се молиш?
— Разбира се. Но не до късно. В осем трябва да бъда на прием в Британската мисия.
— Звучи интригуващо. Може ли да дойда с теб?
Кузум се засмя.
— Би било чудесно. Сигурен съм, че всички ще се зарадват, като те видят.
— Добре. — Това беше отлична възможност да го държи под око. Но първо трябваше да го вбеси. — Но се чудя с какви дрехи да отида.
— Ще се облечеш като индийка.
— В сари? — изсмя се в лицето му тя. — Сигурно се шегуваш.
— Настоявам! Инак не искам да ме виждат с теб.
— Чудесно. Тогава ще взема Джак.
Лицето му потъмня от гняв.
— Забранявам ти!
Колабати се приближи до него. Сега беше моментът. Вгледа се решително в очите му и попита:
— И какво ще сториш? Ще изпратиш по дирите му ракшасите, както направи снощи?
— Ракшаси? При Джак?
Кузум беше стъписан. Очите и лицето му бяха озадачени, а мускулите на врата му се изопнаха. Макар да беше съвършен лъжец, Колабати го бе хванала неподготвен и реакцията му показваше, че не знае нищо.
— Снощи пред прозореца на апартамента му имаше ракшаса!
— Невъзможно! Аз съм единственият, който…
— Какво?
— Който има яйце.
Колабати залитна.
— У теб ли е?
— Разбира се. Има ли по-безопасно място?
— В Бенгал!
Кузум поклати глава. Вече се успокояваше.
— Не. Чувствам се по-добре, като знам къде е по всяко време.
— У теб ли беше, докато работеше в английското посолство?
— Естествено.
— Ами ако са го откраднали?
— Кой би могъл да се досети какво е? — усмихна се той.
— Искам да го видя. Веднага.
— Както кажеш.
Тя успя да прикрие смущението си.
Той я заведе в спалнята си и извади едно кошче от дъното на гардероба. Вдигна капака, бръкна в дървените стърготини и измъкна яйцето. Колабати познаваше много добре всяко синьо петънце по сивата му повърхност, както и структурата на хладната хлъзгава черупка. Прокара пръсти по нея. Да, това беше яйце от женска ракшаси.
Прималя й и седна на леглото.
— Кузум, знаеш ли какво означава това? Някой тук, в Ню Йорк, има гнездо с ракшаси!
— Глупости! Това е последното яйце. То не може да бъде измътено, но ако няма мъжки да оплоди женската. Не може да се създаде гнездо.
— Кузум, сигурна съм, че там имаше ракшаса!
— Видя ли го? Мъжки ли беше, или женски?
— Не го видях, но…
— Тогава защо говориш, че в Ню Йорк има ракшаси?
— Заради миризмата! — ядоса се Колабати. — Мислиш, че не познавам миризмата ли?
Лицето на Кузум бе придобило обичайната си маска.
— Да, но може да си я забравила, както забрави толкова много други неща за нашето наследство.
— Не променяй темата.
— Що се отнася до мен, разговорът приключи.
Колабати се изправи и застана пред брат си.
— Закълни се, че нямаш нищо общо с онзи ракшаса снощи.
— Заклевам се в гроба на майка ни и баща ни — отговори той, като я гледаше в очите. — Не съм изпращал ракшаса при нашия приятел Джак. Има някои хора, на които желая злото, но той не е сред тях.
Трябваше да му повярва. Тонът му беше искрен и нямаше по-тържествена клетва от онази, която току-що беше изрекъл.
Пък и там, в кошчето, лежеше непокътнато яйцето.
Кузум коленичи да го прибере и добави:
— Освен това, ако при Джак наистина е имало ракшаса, той щеше да бъде мъртъв! Предполагам, че е жив и здрав, нали?
— Да. Аз го предпазих.
Кузум се обърна рязко към нея. На лицето му се изписаха обида и гняв. Той разбра много добре какво имаше предвид сестра му.
— Моля те, махни се оттук — тихо каза той с наведена глава. — Отвращаваш ме.
Колабати се обърна, излезе от спалнята и тръшна врата. Беше й писнало от него. От самодоволството, непреклонността и маниакалността му. С Джак й беше приятно, но Кузум вечно намираше начин да я накара да се почувства омърсена. И двамата имаха вина, но брат й беше обсебен от мисълта да изкупва минали прегрешения и да пречиства кармата си. Не само своята, но и нейната. Колабати мислеше, че след като напусна Индия, няма да поддържа връзки с него, но минаха няколко години и Кузум се озова в Америка.
Трябваше да се примири с факта, че не може да избяга от него. Свързваше ги нещо повече от кръвното родство. Свързваха ги огърлиците.
И все пак, сигурно имаше начин да се освободи от непрестанните опити на брат си да властва над нея.
Колабати се приближи до прозореца и се вгледа в зеленината на Сентръл Парк. Джак беше някъде там, отсреща. Може би той беше отговорът. Джак можеше да я освободи.
Тя протегна ръка към телефона.