Метаданни
Данни
- Серия
- Майстор Джак (1)
- Включено в книгата
- Оригинално заглавие
- The Tomb, 1984 (Пълни авторски права)
- Превод от английски
- Юлия Чернева, 1996 (Пълни авторски права)
- Форма
- Роман
- Жанр
- Характеристика
- Оценка
- 5,7 (× 7 гласа)
- Вашата оценка:
Информация
- Сканиране, корекция и форматиране
- Еми (2023 г.)
Издание:
Автор: Ф. Пол Уилсън
Заглавие: Проклятието
Преводач: Юлия Чернева
Година на превод: 1996
Език, от който е преведено: английски (не е указано)
Издание: първо
Издател: ИК „Бард“ ООД
Град на издателя: София
Година на издаване: 1996
Тип: роман (не е указано)
Националност: американска
Редактор: Балчо Балчев
Адрес в Библиоман: https://biblioman.chitanka.info/books/19112
История
- — Добавяне
8.
Цяла вечер Колабати се чуди как да повдигне въпроса пред Джак. Трябваше да разбере истината за тревата дурба на всяка цена! Откъде е научил за нея? Имаше ли от нея у себе си?
Реши да подходи направо, и веднага щом влязоха в апартамента му, попита:
— Къде е дурбата?
— Нямам от нея — отговори Джак, докато окачваше сакото си.
Тя огледа стаята, но не видя саксии.
— Не може да нямаш.
— Не.
— Тогава защо ме попита по телефона?
— Нали ти казах…
— Истината, Джак. Моля те. Много е важно.
Той я накара да почака, докато махаше вратовръзката и разкопчаваше яката на ризата си. Сетне погледна Колабати в очите. За миг й се стори, че ще й каже истината, но вместо да отговори, Джак попита:
— Защо искаш да знаеш?
— Само ми кажи, Джак.
— Защо е толкова важно?
Тя прехапа устни.
— Преработена по определен начин, тревата може да е… опасна.
— В какъв смисъл?
— Моля те, Джак. Дай да видя какво имаш и ще ти кажа трябва ли да се притесняваш.
— И брат ти ме предупреди.
— Така ли?
Още не можеше да повярва, че Кузум няма пръст в тази история, но все пак той бе предупредил Джак.
— И какво каза?
— Имала „нежелателни“ странични ефекти. Надявах се, че може би ти…
— Джак, престани да ме разиграваш!
Той видя, че Колабати наистина се безпокои за него. Страхуваше се. Вероятно това го разколеба. Вторачи се в нея, после сви рамене.
— Добре.
Приближи се до огромното викторианско писалище, извади едно шишенце от мъничко чекмедже, скрито сред дърворезбата, и го занесе на Колабати. Тя посегна към него, но Джак го дръпна, поклати глава и махна капачката.
— Първо помириши.
Поднесе шишенцето към носа й и коленете й се огънаха. Еликсирът на ракшасите! Трябваше да му го вземе!
— Дай ми това, Джак. — Гласът й трепереше от страх.
— Защо?
Тя пое дълбоко въздух и започна да крачи из стаята.
— Кой ти го даде? И, моля те, не ме питай защо искам да знам. Само ми отговори.
— Добре. Отговорът е — никой.
Тя го изгледа гневно.
— Тогава ще формулирам въпроса по друг начин. Откъде взе шишенцето?
— От тоалетката на една възрастна дама, която изчезна в нощта срещу вторник.
Еликсирът не беше предназначен за Джак! Той бе попаднал случайно на него. Колабати започна да се успокоява.
— Пи ли от него?
— Не.
Но в това нямаше логика. Тя беше сигурна, че предишната нощ пред прозореца му имаше ракшаса. Еликсирът го бе привлякъл. Побиха я тръпки, като си представи какво щеше да стане, ако Джак беше сам.
— Не може да не си пил!
Той свъси вежди.
— Е, да… опитах го. Само една капка.
Колабати се приближи до него със свито сърце.
— Кога?
— Вчера.
— А днес?
— Не.
— Не трябва да пиеш — нито ти, нито някой друг.
— Защо?
— Излей го в тоалетната! Само не го поглъщай!
— Но какво толкова му има?
Джак се объркваше все повече. Колабати знаеше, че той иска отговори, но не можеше да му каже истината, защото щеше да я помисли за откачена.
— Това е смъртоносна отрова — отговори тя. — Провървяло ти е, че си опитал съвсем малко. Инак…
— Не е вярно. Дадох течността за анализ. В нея няма токсични вещества.
Колабати се прокле, задето не се беше досетила, че Джак може да е проучил съдържанието на шишенцето. Откъде иначе щеше да знае, че в него има дурба?
— Отровна е, но по друг начин — каза тя, съзнавайки, че той няма да й повярва.
Защо не можеше да лъже като Кузум? В очите й бликнаха сълзи на отчаяние.
— Джак, моля те, послушай ме! Не искам да ти се случи нещо лошо! Повярвай ми!
— Ще ти повярвам, ако ми обясниш какво става. Намерих шишенцето сред вещите на една изчезнала жена и ти ми казваш, че е опасно, но не и защо.
— Не знам какво става. Наистина! Само мога да ти кажа, че ако някой изпие тази течност, ще му се случи нещо ужасно.
— Така ли?
Джак погледна шишенцето в ръката си и го поднесе към устата си.
— Не! — извика Колабати и се хвърли към него. Твърде късно. Той вече преглъщаше течността.
— Идиот!
Беше разярена на собствената си глупост. Тя беше идиотката. Не разсъждаваше трезво. Инак щеше да предвиди неизбежността на случилото се. Освен брат й, Джак беше най-безкомпромисният човек, когото познаваше. Какво я накара да си помисли, че ще й даде еликсира, без да поиска обяснение какво представлява? Всеки глупак би се досетил, че той ще постъпи така.
А Джак я привличаше силно. Потресена, Колабати осъзна същинската дълбочина на чувствата си към него, когато го видя да преглъща еликсира на ракшасите. Имала бе множество любовници. Те влизаха и излизаха от живота й, докато беше в Бенгал, в Европа и във Вашингтон. Но никой не беше като Джак. Караше я да се чувства пълноценна. Той притежаваше нещо, което липсваше у другите — морална чистота. Искаше й се да бъде като него. Да бъде с него и да го запази само за себе си.
Но първо трябваше да намери начин да запази живота му тази нощ.