Метаданни
Данни
- Серия
- Майстор Джак (1)
- Включено в книгата
- Оригинално заглавие
- The Tomb, 1984 (Пълни авторски права)
- Превод от английски
- Юлия Чернева, 1996 (Пълни авторски права)
- Форма
- Роман
- Жанр
- Характеристика
- Оценка
- 5,7 (× 7 гласа)
- Вашата оценка:
Информация
- Сканиране, корекция и форматиране
- Еми (2023 г.)
Издание:
Автор: Ф. Пол Уилсън
Заглавие: Проклятието
Преводач: Юлия Чернева
Година на превод: 1996
Език, от който е преведено: английски (не е указано)
Издание: първо
Издател: ИК „Бард“ ООД
Град на издателя: София
Година на издаване: 1996
Тип: роман (не е указано)
Националност: американска
Редактор: Балчо Балчев
Адрес в Библиоман: https://biblioman.chitanka.info/books/19112
История
- — Добавяне
13.
Джиа не мислеше, че ще се зарадва да види Джак отново, но когато отвори вратата и го съзря на прага, едва се сдържа да не се хвърли в прегръдките му. Полицията не й бе помогнала с нищо. Всъщност двете ченгета, които най-сетне се появиха в отговор на обаждането й, се държаха така, сякаш им губеше времето. Огледаха бегло къщата, зададоха й няколко въпроса и я оставиха сама с Вики.
Джак влезе в преддверието. За миг й се стори, че ще протегне ръце към нея, но той се обърна и затвори вратата. Изглеждаше уморен.
— Добре ли си? — попита той.
— Да.
— А Вики?
— И тя. Още спи.
Джиа се чувстваше неловко от погледа му.
— Какво стана?
Тя му разказа за кошмара на Вики и за изчезването на Нели.
— Полицаите откриха ли нещо?
— Не. Никаква следа от престъпление, както се изразиха. Явно мислят, че Нели е отишла на среща с Грейс в пристъп на старческа сенилност.
— Това възможно ли е?
Първоначалната й реакция беше гняв, задето Джак дори си е помислил подобно нещо, но после осъзна, че за човек, който не познава добре Нели и Грейс, това може да изглежда приемливо обяснение.
— Не! Невъзможно е!
— Добре. Вярвам ти. Ами алармената система?
— Включена е само на първия етаж. Горе не работи.
— Значи досущ като Грейс. „Дамата изчезва“.
— Мисля, че моментът не е подходящ за остроумни цитати от филми, Джак.
— Знам. Но това ми дойде на ум. Хайде да огледаме стаята й.
Джиа го поведе нагоре по стълбите и осъзна, че се успокоява. Джак излъчваше компетентност. Внушаваше й, че положението е овладяно и че нищо лошо няма да се случи в негово присъствие.
Той се разходи из стаята на Нели привидно безразличен, но Джиа забеляза, че очите му се стрелкат насам-натам. Не докосна нищо с пръсти, за да не оставя отпечатъци. Всичко това свидетелстваше за начина му на мислене и за взаимоотношенията му с властите.
Джак открехна вратата на балкона и в стаята нахлу топъл влажен въздух.
— Ченгетата ли я отключиха?
Тя поклати глава.
— Не. Дори не беше залостена, а само притворена.
Джак излезе на балкона и погледна надолу.
— Също като Грейс. Претърсиха ли двора?
— Излязоха с фенерчета, но казаха, че няма следи от стълба или нещо друго.
— Не виждам никаква логика. И най-странното е, че ти щеше да разбереш за изчезването й едва на сутринта, ако не е бил кошмарът на Вики. Сигурна ли си, че е било кошмар? Възможно ли е да е чула нещо, което да я е събудило и уплашило?
— Беше кошмар. Тя мислеше, че Торбалан открадва мис Джелирол — отговори Джиа и потрепери, като си спомни за писъците на детето. — Дори й се сторило, че го видяла в задния двор.
Джак се вцепени.
— Наистина ли е видяла някого?
— Торбалан. Куклата й.
— Разкажи ми подробно всичко.
— Вече обясних на ченгетата.
— Направи го още веднъж. Заради мен. Моля те. Може да се окаже важно.
Тя му разказа как се е събудила от писъците на Вики, как е погледнала долу, но не е видяла нищо и как е отишла в стаята на Нели…
— Единственото, за което не споменах пред полицията, беше миризмата в стаята й.
— Парфюм? Одеколон за бръснене?
— Не. На нещо гадно. На гнило.
Джак стисна челюсти.
— Като от мъртво животно ли?
— Да. Точно така. Откъде знаеш?
— Предположих.
Изведнъж Джак стана напрегнат. Влезе в банята на Нели и провери всички шишенца, но явно не намери онова, което търсеше.
— Долови ли миризмата на друго място в къщата?
— Не. Защо е толкова важна?
Той се обърна към нея.
— Не съм сигурен, но нали си спомняш какво ти казах сутринта?
— Да не пием нищо непознато, като разхлабителното на Грейс.
— Да. Нели донасяла ли е нещо подобно в къщата?
Джиа се замисли.
— Не… Единственото, което получихме наскоро, беше кутия бонбони от бившия ми съпруг.
— За теб ли?
— Ами! За Нели. Те са й любимите. Изглежда са много популярни. На приема Нели спомена за тях на твоя приятел индуса. И после той се обади да попита откъде може да си поръча същите.
— Кузум? — учуди се Джак.
— Изглеждаш изненадан.
— Не ми прилича на почитател на шоколада. По-скоро я кара на ориз и вода.
Джиа разбра какво искаше да каже Джак. Аскетизмът на мистър Бахти беше изписан на лицето му. Тръгнаха по коридора и той попита:
— Как изглежда Торбалан?
— Лилав и тънък като камшик. Ще ти го донеса да го видиш.
Тя заведе Джак на третия етаж, влезе на пръсти в спалнята и взе куклата.
— Мамо?
Джиа се стресна.
— Да, миличка.
— Чух, че говориш с някого. Джак ли е тук?
Джиа се поколеба, преди да отговори, но нямаше как да не й каже.
— Да, но ти лежи в леглото и…
Вики скочи и хукна към коридора.
— Джак! Джак! Джак!
Той я вдигна и тя обви ръце около врата му.
— Здрасти, Викс.
— О, Джак, толкова се радвам, че дойде! Много ме беше страх.
— И аз така чух. Майка ти ми каза, че си сънувала кошмар.
Докато детето му разказваше за случилото се, Джиа за пореден път се зачуди на разбирателството между дъщеря й и Джак. Бяха като стари приятели. В такива моменти много й се искаше Джак да беше по-различен. Вики се нуждаеше от баща, а не и от човек, чиято професия изискваше използването на пистолети и ножове.
Джак взе куклата. Торбалан беше направен от пластмаса — слаб, и мускулест, с дълги крайници, целият лилав, с изключение на лицето, и с черна шапка.
— Прилича на плашило. Този ли видя през нощта на двора? — обърна се той към Вики.
— Да. Само че беше без шапка. Видях само очите му. Бяха жълти.
Джак се стресна и едва не изпусна детето. Джиа протегна инстинктивно ръка, за да хване дъщеря си.
— Какво има, Джак?
— Нищо — успя да се усмихне леко той. — Ръката ме боли от тениса. Вече ми мина. Да не си видяла някоя котка, Вики? Очите на Торбалан не са жълти.
— Но тази нощ му бяха жълти. И на другия също.
Джиа наблюдаваше изражението на Джак. Би се заклела, че му призля. Това я разтревожи, защото никога не го беше виждала такъв.
— Другият ли? — попита той.
— Да. Торбалан си беше довел помощник.
Джак се умълча и занесе Вики в спалнята.
— Време е за сън, Викс. Ще се видим утре.
Момиченцето възрази с половин уста, но легна и Джия я зави. Върна се в коридора, но Джак не беше там. Намери го долу, в облицованата с орехово дърво библиотека. Човъркаше алармената система с мъничка отвертка.
— Какво правиш?
— Включвам горните етажи. Трябваше да го сторя още след изчезването на Грейс. Готово.
Джиа усещаше, че той крие нещо от нея и това й се стори несправедливо.
— Какво знаеш?
— Нищо. — Той продължи да изучава алармената система, сетне добави: — Не виждам никаква логика.
Желанието й беше да чуе нещо друго и някой да даде смислено обяснение за случилото се през последната седмица. Нещо в думите на Вики бе разтревожило Джак и Джиа искаше да разбере какво е то.
— Може аз да открия някаква логика — предположи тя.
— Съмнявам се.
Джиа се ядоса.
— Сама ще преценя! Вики и аз сме тук от една седмица и вероятно ще се наложи да останем още, ако Нели не се появи. Ако знаеш какво става, настоявам да ми кажеш!
Джак я погледна за пръв път, откакто бе влязла в стаята.
— Добре. Предишните две нощи и в моя апартамент се разнесе някаква противна миризма. А снощи от прозореца ме гледаха два чифта жълти очи.
— Джак, ти живееш на третия етаж.
— Там имаше нещо.
Стомахът й се сви. Тя седна на канапето и потрепери.
— Господи! Побиха ме тръпки!
— Сигурно са били котки.
Джиа го погледна и разбра, че и той не вярва на думите си. Загърна се в халата. Искаше й се да не го беше питала какво мисли и той да не й беше отговарял.
— Добре. Котки са били.
Джак се протегна и се прозя.
— Късно е и съм уморен. Имаш ли нещо против, ако прекарам остатъка от нощта тук?
Тя прикри внезапния си прилив на облекчение.
— Не.
— Хубаво.
Той се изтегна на канапето.
— Ще седя тук. Ти се качи при Вики.
Джак запали нощната лампата и взе едно списание от купчината до кутията бонбони „Черна магия“. Джиа усети, че на гърлото й заседна буца, като си спомни за детинската радост на Нели, когато получи бонбоните.
— Искаш ли одеяло?
— Не. Така съм добре. Само ще почета малко. Лека нощ.
Джиа стана и тръгна към вратата.
— Лека нощ.
Угаси голямата лампа и излезе. Сгуши се до Вики и се опита да заспи. Но макар да знаеше, че Джак е долу, сънят не дойде.
Джак… Той беше дошъл, когато имаше нужда от него и сам се справи с онова, което полицията не можа да направи. Чувстваше се в безопасност в негово присъствие. Без него щеше да трепери от страх до сутринта. Желанието й да бъде с него нарастваше. Бореше се с него, но губеше битката. Вики дишаше бавно и равномерно.
Джиа се измъкна от леглото, взе едно тънко одеяло и слезе долу. Поколеба се пред вратата на библиотеката. Ами ако й откаже? Напоследък се беше държала толкова студено с него… Ами ако той…
Имаше само един начин да разбере.
Тя влезе и видя, че Джак я гледа. Явно я бе чул да слиза по стълбите.
— Сигурен ли си, че не искаш одеяло? — попита тя.
Изражението му беше сериозно.
— Бих искал някой да го сподели с мен.
С пресъхнала уста Джиа се приближи до канапето и легна до Джак, като метна одеялото отгоре. И двамата мълчаха. Нямаше какво да си кажат. Тя лежеше до него и едва сдържаше страстта си.
След известно време, което й се стори цяла вечност, той вдигна брадичката й и я целуна. Това явно му струваше толкова смелост, колкото и на нея да слезе при него. Джиа отвърна на целувката, освобождавайки насъбралото се в нея желание. Махна дрехите му, а той съблече нощницата й. Вече нямаше нищо помежду им. Вкопчи се в Джак, сякаш се страхуваше някой да не й го отнеме.
Господ да й е на помощ, но Джак беше единственият мъж, когото желаеше.