Към текста

Метаданни

Данни

Серия
Майстор Джак (1)
Включено в книгата
Оригинално заглавие
The Tomb, (Пълни авторски права)
Превод от
, (Пълни авторски права)
Форма
Роман
Жанр
Характеристика
Оценка
5,7 (× 7 гласа)

Информация

Сканиране, корекция и форматиране
Еми (2023 г.)

Издание:

Автор: Ф. Пол Уилсън

Заглавие: Проклятието

Преводач: Юлия Чернева

Година на превод: 1996

Език, от който е преведено: английски (не е указано)

Издание: първо

Издател: ИК „Бард“ ООД

Град на издателя: София

Година на издаване: 1996

Тип: роман (не е указано)

Националност: американска

Редактор: Балчо Балчев

Адрес в Библиоман: https://biblioman.chitanka.info/books/19112

История

  1. — Добавяне

5.

— Поразителна сте! — възкликна продавачката.

— Много си хубава, мамо — рече Вики.

— Изумителна! — добави Нели.

Беше завела Джиа в „Ла Шансон“. Харесваше този бутик, защото отвън не приличаше на магазин за дрехи, а на луксозно ресторантче.

Джия стоеше пред огледалото. Официалната рокля беше от бледоморава коприна и без презрамки. Нели я хареса най-много от четирите, които Джиа пробва. Видя как младата жена поглежда крадешком цените на етикетите с надеждата да купи най-евтината рокля, но там нямаше такива. Твърдоглаво момиче. Нели се усмихна. Парите нямаха значение.

Тя се вгледа в нея, доволна от избора й. Роклята беше идеална, а цветът отиваше на лицето на Джиа.

— Ще бъдеш гвоздеят на вечерта, мила.

— Да — рече Джиа. — Ще я взема.

Платиха, излязоха от магазина и взеха такси.

— Искам да те питам нещо — тихо каза Джиа, докато се прибираха. — Измъчва ме вече два дни. Става дума за… наследството, което ще оставиш на Вики. Спомена за него в четвъртък.

Нели се стресна. Говорила ли бе за условията в завещанието си? Да… Напоследък съзнанието й беше толкова замъглено.

— Какво те безпокои?

Джиа никога не повдигаше въпроса за парите.

— Не се смей, ти каза нещо за проклятието, което вървяло наред с богатството на рода Вестфален.

— О, мила — усмихна се Нели, — това са само приказки!

— Искаш да кажеш, че си го измисли?

— Не аз. Сър Албърт измърморил нещо такова, когато изкуфял и се напоркал.

— Сър Албърт?

— Прадядо ми. Всъщност той натрупал богатството. Интересна история. В средата на миналия век семейството имало някакви финансови затруднения — така и не знам точно какви, пък и няма значение. Но скоро след завръщането си от Индия сър Албърт намерил някаква стара карта в мазето на замъка и тя го завела при огромен таен склад, пълен със скъпоценни камъни, скрити там по времето на нормандското нашествие. Замъкът бил спасен. Повечето скъпоценни камъни били превърнати в пари, които били вложени, и оттогава състоянието непрекъснато нараства.

— А проклятието?

— О, не обръщай внимание на това! Не биваше да споменавам за него! Ами, то е нещо… в смисъл че фамилията Вестфален ще завърши „в кръв и болка“ и някакви „черни неща“ ще дойдат за нас. Но не се тревожи, мила. Досега всички са живели дълго и са починали от естествена смърт.

Джиа се отпусна.

— Това е хубаво.