Метаданни
Данни
- Включено в книгата
- Оригинално заглавие
- Deep as the Marrow, 1996 (Пълни авторски права)
- Превод от английски
- Весела Иванова, 2004 (Пълни авторски права)
- Форма
- Роман
- Жанр
- Характеристика
- Оценка
- 4,4 (× 5 гласа)
- Вашата оценка:
Информация
- Сканиране, корекция и форматиране
- Еми (2023)
Издание:
Автор: Ф. Пол Уилсън
Заглавие: Отвличане
Преводач: Весела Иванова
Година на превод: 2004
Език, от който е преведено: английски
Издание: първо
Издател: Издателство Световна библиотека ЕООД
Град на издателя: София
Година на издаване: 2004
Тип: роман
Националност: американска
Печатница: „Абагар“ АД — Велико Търново
Редактор: Иван Тренев
Художник: Венцислав Лозанов
ISBN: 954-8615-38-X
Адрес в Библиоман: https://biblioman.chitanka.info/books/15565
История
- — Добавяне
20
— Виждате ли, имам следния проблем с племенника си — каза тихо Попи на аптекаря, който трябваше да се наведе напред, за да я чуе. — Той ми е на гости и открих тези хапчета в стаята му. Не че му нямам доверие или нещо такова, но се чудя какво е това?
Флуоресцентните лампи на тавана се отразяваха в оплешивяващото му теме, докато той й кимаше и не откъсваше очи от обицата на веждата й. В пещера ли живееше този човек? Не беше ли виждал такава и преди?
Повече от час бе шофирала наоколо с указателя в скута си, като проверяваше всички аптеки в околността. Най-накрая се бе спряла на тази. Беше малка и забутана, но фасадата вдъхваше доверие.
— С удоволствие ще се опитам да ви помогна да разберете какво е — отговори аптекарят, така сякаш всеки ден му се случваше да му задават подобни въпроси. Може би той беше собственикът, но по-вероятно беше внукът му. Изглеждаше отегчен, но това сигурно беше защото наближаваше време да затваря. — Дайте да погледна.
— Точно там е проблемът. Нямам в себе си. В шишето беше останало само едно, а не мога да му взема последното хапче. Но видях надписа, пишеше „Тегретол 100 мг“. Това опасно ли е? Нали не е наркотик?
— Вашият племенник получава ли пристъпи?
— Искате да кажете припадъци ли?
— Да, може и така да се каже. „Тегретол“ се дава при… ъ-ъ припадъци.
— Не знам. Сестра ми никога не ми е казвала за това, а сега не е в града и няма как да я питам. Ако ми дадете да погледна едно…
Той въздъхна:
— Разбира се. Изчакайте ме.
Попи го наблюдава как отива до задните рафтове и се връща на гишето с бяла пластмасова бутилка. Изсипа няколко хапчета на пластмасов поднос и й подаде едно.
— Това ли е?
Попи поднесе скъпоценното малко хапче на светлината, но очите й останаха заковани върху шишето, което беше на един фут разстояние. Толкова близо. Толкова изкушаващо. Всичко, което трябваше да направи, беше да се протегне, да го вземе и да бяга.
И най-вероятно щяха да я хванат.
Наоколо имаше твърде много хора, улицата беше твърде оживена. Не можеше да рискува.
— Да — каза тя. — Това е. Можете ли да ми продадете малко?
— Не и без рецепта.
— Но на него му е останало само едно. — Попи плъзна двадесетдоларова банкнота към него. — Дайте ми две, за да се справя с него, докато успея да се свържа със сестра си.
Аптекарят поклати глава.
— Много бих искал да ви помогна, но това е незаконно.
Попи продължи да го обработва още доста време, но този дъртак явно не беше склонен да преговаря. Предложи й всякакви други алтернативи, които щяха да й свършат работа, ако историята й беше вярна, но те изобщо не можеха да помогнат на Попи.
Точно когато бе започнала да се отчайва до такава степен, че бе готова да грабне шишето, той го затвори в ръката си.
— Можете да задържите таблетката в ръката ви. Тя ще ви даде малка отсрочка.
— Благодаря ви — каза тя. — Какво ви дължа?
— Нищо. Така или иначе, не мога да го продам щом като веднъж е пипано.
Попи се вдигна на пръсти и го проследи с поглед, като мислено отбеляза мястото на задните рафтове, където той постави шишето. После погледна единственото хапче в ръката си. Поне тази нощ Кейти щеше да има лекарство.
Браво на стареца за жеста. Тя почти съжали за това, което се канеше да направи.