Метаданни
Данни
- Включено в книгата
- Оригинално заглавие
- Digital Fortress, 1998 (Пълни авторски права)
- Превод от английски
- Иван Златарски, 2004 (Пълни авторски права)
- Форма
- Роман
- Жанр
- Характеристика
-
- Няма
- Оценка
- 4,9 (× 220 гласа)
- Вашата оценка:
Информация
Издание:
ИК „Бард“, 2004
Оформление на корица: Петър Христов, 2004
Издание:
Автор: Дан Браун
Заглавие: Цифрова крепост
Преводач: Иван Златарски
Година на превод: 2004
Език, от който е преведено: английски (не е указан)
Издание: първо
Издател: ИК „Бард“ ООД
Град на издателя: София
Година на издаване: 2004
Тип: роман
Националност: американска
Печатница: „Полиграфюг“ АД — Хасково
Редактор: Иван Тотоманов
ISBN: 978-954-585-922-9
Адрес в Библиоман: https://biblioman.chitanka.info/books/2553
История
- — Добавяне
- — Допълнителна редакция от Mandor
Статия
По-долу е показана статията за Цифрова крепост от свободната енциклопедия Уикипедия, която може да се допълва и подобрява от своите читатели. Текстовото й съдържание се разпространява при условията на лиценза „Криейтив Комънс Признание — Споделяне на споделеното 3.0“.
Цифрова крепост | |
Digital Fortress | |
Автор | Дан Браун |
---|---|
Първо издание | 1998 г. САЩ |
Издателство | Бард |
Оригинален език | английски |
Жанр | научна фантастика |
Вид | роман |
Следваща | Шестото клеймо |
ISBN | ISBN 9844831039 |
„Цифрова крепост“ е роман, написан от американския писател Дан Браун. В книгата се разкриват тайните на АНС (Агенция за национална сигурност на САЩ). Тази тайна организация всъщност се оказва известна на едва 3% от американските граждани. Убит е бивш служител на АНС, който се слави със своята гениалност в областта на компютърните технологии. Създал е неразбиваем шифър за защита на електронните пощи, който застрашава работата на АНС и сигурността на САЩ.
1
Бяха в Смоуки Маунтинс в любимия си мотел. Дейвид я гледаше усмихнато:
— Е, красавице, какво ще кажеш? Ще се омъжиш ли за мен?
Тя го гледаше от леглото с балдахина и знаеше, че той е избраникът на сърцето й. Единственият. Завинаги. Взря се в тъмнозелените му очи и точно в този миг се разнесе оглушителен звън. Който й го отнемаше. Тя посегна към него, но ръцете й уловиха само празния въздух.
Дразнещият звън на телефона изтръгна Сюзан Флечър от обятията на съня. Тя изохка разочаровано, седна в леглото и посегна слепешката за слушалката.
— Ало?
— Сюзан, Дейвид се обажда. Събудих ли те?
Тя се усмихна и се претърколи в леглото.
— Тъкмо те сънувах. Защо не дойдеш да попалуваме?
Той се засмя.
— Още е тъмно.
— Ммм… — сластно простена тя. — Значи просто трябва да дойдеш и да попалуваме. И ще поспим заедно, преди да потеглим на север.
Дейвид се засмя притеснено.
— Точно затова ти се обаждам. За екскурзията ни. Налага се да я отложим.
Внезапно Сюзан се разсъни.
— Какво!?
— Съжалявам. Налага се да напусна града. Но утре се връщам. И ще заминем вдругиден рано сутринта. Ще имаме на разположение цели два дни.
— Но аз вече направих резервации… — обидено каза Сюзан. — Запазих старата ни стая в „Стоун Манър“.
— Знам, но…
— И довечера трябваше да празнуваме… половин година. Нали все пак помниш, че сме сгодени?
— Сюзан — въздъхна той, — нека не се задълбочаваме. Долу ме чака кола. Ще ти се обадя от самолета и ще ти обясня всичко.
— От самолета?… — повтори тя. — Какво става? Как така университетът…
— Не е университетът. Казах ти, ще ти се обадя и ще ти обясня. Трябва да тръгвам. Ще ти звънна, обещавам ти най-тържествено.
— Дейвид! — извика тя. — Какво…
Но вече бе късно. Дейвид беше затворил. Сюзан остана будна в леглото няколко часа в очакване на обаждането. Но телефонът така и не звънна.
Късно следобед Сюзан лежеше във ваната. Беше се потопила в ароматната сапунена пяна и се мъчеше да забрави „Стоун Манър“ и Смоуки Маунтинс. „Къде ли е той? — питаше се тя. — И защо не се обажда?“
Горещата вода малко по малко изстиваше. Сюзан тъкмо се готвеше да излезе от ваната, когато безжичният телефон се събуди за живот с приглушен звън. Тя моментално се надигна — разплиска сапунена вода по пода — и сграбчи предвидливо оставената на ръба на ваната слушалка.
— Дейвид?
— Стратмор се обажда — съобщи гласът.
Сюзан се отпусна във водата.
— О… — Тя не успя да скрие разочарованието си. — Добър ден, шефе.
— Надяваше се да е някой по-млад от мен, а? — засмя се гласът.
— Не, сър — притеснено се оправда Сюзан. — Не е точно така…
— Естествено, че е — отново се засмя той. — Дейвид Бекър е страхотно момче. Дано не го изпуснеш.
— Благодаря, сър.
Гласът на шефа й стана по-строг:
— Сюзан, обаждам ти се, защото спешно имам нужда от теб тук.
— Събота е, сър. Нали обикновено не…
— Известно ми е — спокойно я уведоми той. — Но имаме извънредна ситуация.
Извънредна ситуация? Сюзан отново седна във ваната. Стратмор изричаше пред нея тези думи за пръв път. Извънредна ситуация? В „Крипто“? Дори не можеше да си представи за какво може да става дума.
— С-слушам, сър — запъна се тя. — Веднага тръгвам.
— Побързай — нареди той и затвори.
Сюзан Флечър стоеше загърната в хавлиена кърпа и от тялото й се стичаха капки — право върху дрехите, които бе подредила нагънати снощи — къси панталонки за разходките из планината, пуловер за студените планински вечери и новото бельо, което си бе купила специално за нощите. С развалено настроение тя влезе в дрешника за чиста блузка и пола. Извънредна ситуация? В „Крипто“?
Докато слизаше по стълбите, се запита възможно ли е да се случи нещо, което да развали деня й още повече.
Предстоеше й да се убеди, че е възможно.