Метаданни
Данни
- Серия
- Проклятие за мрак и самота (1)
- Включено в книгата
- Оригинално заглавие
- A Curse So Dark And Lonely, 2019 (Пълни авторски права)
- Превод от английски
- Николина Тенекеджиева, 2019 (Пълни авторски права)
- Форма
- Роман
- Жанр
- Характеристика
- Оценка
- 4,5 (× 2 гласа)
- Вашата оценка:
Информация
- Корекция и форматиране
- Silverkata (2020)
Издание:
Автор: Бриджит Кемерер
Заглавие: Проклятие за мрак и самота
Преводач: Николина Тенекеджиева
Година на превод: 2019 (не е указана)
Език, от който е преведено: английски
Издание: първо (не е указано)
Издател: „Егмонт България“ ЕАД
Град на издателя: София
Година на издаване: 2019
Тип: роман
Националност: американска (не е указано)
Печатница: „Инвестпрес“ АД, София
Излязла от печат: 02.03.2019
Редактор: Радка Бояджиева
Художник: Shane Rebenschied
Коректор: Таня Симеонова
ISBN: 978-954-27-2266-3
Адрес в Библиоман: https://biblioman.chitanka.info/books/9518
История
- — Добавяне
Четиридесет и първа глава
Харпър
Мама спи непробудно.
Наближава пет сутринта. Сгушила съм се до нея в леглото и от часове насам слушам свистенето на кислородния й апарат. Цялата стая мирише на болест.
Започвам да се тревожа, че ще си отиде в съня си, без дори да имам шанса да се сбогувам с нея.
— Харп — тихичко се обажда Джейк от прага.
Едва повдигам лице от възглавницата.
— Какво?
— Тук си от часове.
— Чакам я да се събуди.
— Понякога… не се буди с дни. — Пауза. — Трябва да…
Знам какво го мъчи. Все още не съм му дала обяснение. Разтърквам сънените си очи. Всеки път, щом помръдна, усещам тежестта на ножовете под ръкавите си.
— Ще почакам — отвръщам. — Искам да знае, че съм тук.
Той влиза в стаята и сяда на фотьойла до леглото. Очите му са кръвясали и изморени. Изглежда така, сякаш животът е изцедил и последните му сили. Толкова много се е променил. Погледът му е студен и наплашен. Това не е милият сърдечен брат, когото познавам.
— Постоянно разпитваше за теб. Не… не посмях да й кажа, че не знам къде си. Четох някъде, че загубата на дете може да ускори смъртта на неизлечимо болните хора и не можах да… — Гласът му се накъсва. — Харпър, къде беше? Откъде се сдоби с онази чанта?
Тонът му вече не е загрижен и емоционален, а по-скоро подозрителен.
— Не знам как да ти обясня.
В главата си бях подготвила история за отвличане и за това как съм отмъкнала торбата от похитителите си, но не искам да го лъжа. Не и на смъртното легло на майка ни.
— Харпър, трябва да те попитам нещо.
Мама се размърдва и поема дълбоко въздух. Застивам на място, тръпнейки в очакване да се събуди.
Уви, напразно.
Поглеждам отново към Джейк.
— Давай.
— Да не би да работиш с тях? — Тъмните му очи се впиват в лицето ми. Никога досега не се бе усъмнявал в мен. — Това някакъв капан ли е?
— Какво? — възкликвам аз. — Не! — Иде ми да му фрасна един. — Дойдох да ти помогна.
— Няма те седмици наред и решаваш да се появиш в последния възможен момент. Вижда ми се леко… подозрително.
— Добре тогава — избухвам. — Отвлече ме приказен принц, прокълнат от зла магьосница. Направи ме своя принцеса. Трябваше да избирам между това да разваля проклятието, или да се прибера…
— Мама умира, а на теб ти е до шегички? Какво те прихваща, по дяволите? — Изправя се и се надвесва над мен. — Къде беше, Харпър?
— Няма да ми повярваш.
С изненада забелязвам, че е стиснал юмруци. Сухожилията на ръцете му са изпъкнали.
— Хайде да проверим.
Бих се изплашила, ако това не беше големият ми брат. А и след всичките ми тренировки със Страшния Грей и половината войници от новата армия на Рен Джейк няма никакъв шанс срещу мен.
— Какво ще направиш? — питам го. — Ще ме ступаш както останалите, при които те изпраща Лорънс?
Той се дръпва назад.
— Какво? Откъде знаеш за…
— Джейк? — Клепачите на мама потреперват. Гласецът й е едва доловим. — Джейк, какво става?
— Мамо, извинявай.
Тя бавно завърта глава.
— О! Харпър. Ти си… тук.
Гласът й е толкова немощен. Почти не я чувам.
Сълзите ми потичат неудържимо.
— Тук съм, мамо.
Отново затваря очи.
— Аз… мислех си за теб… през цялото време. Усети ли го?
— Да — изхлипвам. — Да.
— Така се гордея с теб. Даде… всичко от себе си.
Не мога да дишам.
— Мамо?
— Понякога говори несвързано — прошепва Джейк.
— Радвам се… да ви видя… заедно — продължава мама. — Винаги… винаги се грижете един за друг.
— Разбира се.
Повдигам кокалестата й китка и я целувам.
Тя с мъка отваря очи и ме поглежда.
— Щастлива съм, че си тук. Толкова дълго те чаках. — Продължителна пауза. — Страшно ви обичам и двамата.
— И аз те обичам, мамо.
Сега, когато най-сетне съм до нея, времето ни изтича неимоверно бързо.
— Аз също те обичам — казва Джейк.
Лицето му е изопнато и бледо.
Мама поема последната си глътка въздух.