Метаданни
Данни
- Серия
- Проклятие за мрак и самота (1)
- Включено в книгата
- Оригинално заглавие
- A Curse So Dark And Lonely, 2019 (Пълни авторски права)
- Превод от английски
- Николина Тенекеджиева, 2019 (Пълни авторски права)
- Форма
- Роман
- Жанр
- Характеристика
- Оценка
- 3,6 (× 5 гласа)
- Вашата оценка:
Информация
- Корекция и форматиране
- Silverkata (2020)
Издание:
Автор: Бриджит Кемерер
Заглавие: Проклятие за мрак и самота
Преводач: Николина Тенекеджиева
Година на превод: 2019 (не е указана)
Език, от който е преведено: английски
Издание: първо (не е указано)
Издател: „Егмонт България“ ЕАД
Град на издателя: София
Година на издаване: 2019
Тип: роман
Националност: американска (не е указано)
Печатница: „Инвестпрес“ АД, София
Излязла от печат: 02.03.2019
Редактор: Радка Бояджиева
Художник: Shane Rebenschied
Коректор: Таня Симеонова
ISBN: 978-954-27-2266-3
Адрес в Библиоман: https://biblioman.chitanka.info/books/9518
История
- — Добавяне
Четиридесета глава
Рен
Въпреки изричната ми заповед очаквам командир Грей да се завърне с Харпър. Представям си я как се бори със зъби и нокти, докато той най-невъзмутимо я довлича обратно в двореца.
Тези мисли са безполезни. Трябва да се съсредоточа върху предстоящата среща с Карис Луран. Наредих на генералите да разположат войници около двореца.
Все още имам шанс да спася хората на Ембърфол.
Вероятно има и време да пробвам да разваля проклятието с друга жена.
Идеята би била налудничава, ако не беше продиктувана от отчаяние. Изваждам кристалната запушалка на бутилката и си наливам. Тъмночервената течност бавно изпълва чашата. Отпивам глътка, сетне свалям ризата си и се отправям към леглото.
Мярвам за секунда отражението си в огледалото.
За краткото време, в което Харпър я няма, са се появили още люспи.
Остро почукване по вратата ме откъсва от размишленията ми.
Да му се не види! Обличам ризата, а после и жакета, мъчейки се възможно най-бързо да закопчая кожените каишки.
— Влез — провиквам се.
Вратата се отваря широко и пред мен застава Грей. Страните му са зачервени от студа извън земите на двореца и предпазителите на ръцете му липсват, но изглежда невредим.
И сам.
— Значи това беше — казвам. — Тръгна си.
Той кимва.
Хващам чашата и я пресушавам до дъно.
— Влизай. Затвори вратата.
Грей се поколебава за секунда, после казва:
— Забелязах, че си изпратил още войници по периферията на двореца. Преди да е пристигнала Карис Луран, бих те посъветвал да сложим стражи и на…
— Грей!
Гвардейският ми командир млъква.
— Не желая да говоря за Карис Луран.
Издърпвам кристалната запушалка на бутилката и си сипвам второ питие. Кървавочервената течност потича по извивките на чашата.
Без изобщо да се замислям, наливам още една и я подавам на командира.
Той ме поглежда, но не посяга да я вземе.
— Не ме карай да ти заповядвам — казвам.
Поема чашата от ръката ми.
Вдигам своята като за наздравица. Грей сбърчва вежди, ала прави същото.
— Прости ми — промълвявам. — Провалих се.
Той застива на място, въздъхва и за моя изненада изпива чашата на един дъх.
Повдигам вежди и се усмихвам.
— Само да не се свлечеш на пода.
— Възможно е. — Разтръсква глава, сякаш питието е прогорило гърлото му. Гласът му пресипва. — Това не е вино.
— Не. Ликьор е. От долината Валкинс. Баща ми винаги си държеше запаси.
— Спомням си.
— Не се и съмнявам.
Чудя се дали помни и как не позволяваше на никого да го докосне — дори и на мен. Толкова стриктно спазвах забраната, че не посмях да припаря до ликьора дълго след смъртта му.
Изгълтвам отново чашата и надигам гарафата.
— Още едно?
Грей се подвоумява за миг, но поднася чашата си.
— Моля.
Наливам му с вяла усмивка.
— Ако знаех, че ще си толкова добър другар по чашка, отдавна да ти бях предложил.
— Тогава нямаше да се съглася. — Вдига чашата така, както аз направих преди малко, и чака да сторя същото. Алкохолът все още не го е хванал, погледът му е съвсем бистър. — Не ми дължиш никакви извинения.
Пресушава чашата.
Усмивката ми се разширява.
— Ами ти вярно ще тупнеш на пода, командире. — Посочвам с брадичка креслата до камината. — Свали си оръжията и седни.
Настанявам се на канапето до гардеробната, а той разкопчава колана със сабята си и сяда пред огъня, оставяйки оръжието на пода. Определено не е пиян, щом държи оръжието си на една ръка разстояние.
— Още едно? — питам.
— Скоро ще се съмне, милорд. Не бива да…
Пълня чашата му за трети път.
Грей въздиша тежко, но все пак я взима от ръката ми.
Този път не вдигам тост, а изгълтвам наведнъж своята.
— Спомняш ли си онази вечер, в която Лилит ме рани и ти ме заведе в стаята ми?
— Коя от всичките вечери?
Вярно.
— Когато Харпър пристигна.
— Да.
Усещам как алкохолът лека-полека започва да замъглява мислите ми.
— Тогава ти казах, че проваля ли се отново, ще те освободя от клетвата ти.
— Така беше.
Знам, че не е забравил и какво го накарах да ми обещае: да ме убие, ако се появят първите признаци на трансформацията, а все още не съм развалил проклятието.
Цепениците в огнището пращят в притихналия мрак.
— Освобождавам те от клетвата ти, Грей — продължавам. — След срещата с Карис Луран искам да…
— Не!
— Какво?
Гаврътва чашата и я трясва на масата между креслата.
— Казах не.
— Грей…
Изправя се и със светкавична бързина изважда камата си. Явно е размислил и все пак ще ме убие.
Вместо това преобръща ножа в ръката си и ми го подава.
— Сам го направи, ако желаеш. Аз няма да сложа край на живота на човека, който съм се заклел да… — Започва да завалва думите. — Да браня.
Напушва ме смях.
— Остави оръжието, преди да си се наранил.
Грей присвива очи и тръшва камата на страничната масичка. Всичкото това блъскане — чашата, а сега и ножа — е изключително нетипично за него. Понечва да седне на креслото и едва не тупва на пода.
Този път избухвам в смях.
— Грей, не са минали и десет минути.
— Баща ти е виновен. — Гласът му продължава да е дрезгав, но поне не се олюлява напред-назад, докато е седнал. — Той разпореди гвардейците да не пият алкохол.
— Независимо какъв е резултатът от срещата ми с Карис Луран и дали ще изпълниш последното ми желание, смятам, че трябва да се махнеш оттук, Грей.
— И къде ще отида?
— Добър боец си. Без проблем ще си намериш работа. Да ти напиша ли препоръка?
— Шегуваш се, нали?
— Провалих се, Грей. Всичкото пиене на света няма да промени това. Харпър си замина. Не успях да я накарам да ме обикне. — Правя кратка пауза. — Мислех си, че има надежда… — Поклащам глава, седне вдигам очи към неговите. — Трябва да се върнеш за нея. Усетих, че помежду ви прехвърчат искри…
Той извръща поглед.
— Греша ли? — питам. — На кой друг би дал ножовете си?
— Не грешиш. — Замисля се, после заговаря толкова бързо, че се препъва в думите си. — Искам да кажа… не съм имал намерение да отвле… да отвлека вниманието й от теб…
— Знам.
Командирът разтръсква рязко глава.
— Прекалено ми се развърза езикът. Това дяволско питие ми размъти мислите.
— На повечето хора им харесва — отвръщам. — Та ще потърсиш ли Харпър?
Мисълта оставя неприятно усещане в стомаха ми, макар да искам най-доброто и за двама им.
Поредният неуспех ме изгаря отвътре. Мъченията на Лилит бледнеят пред него.
— Да — казва Грей.
Не му е нужна кама, този разговор ме пронизва право в сърцето. Наливам си още едно.
— Добре.
— Защото тя ме помоли да се върна.
Вдигам невярващо глава.
— Какво?
— Последната й заповед бе да й дам време да се погрижи за семейството си, след което да я доведа обратно в Ембърфол.
Иска ми се да не бях обръщал толкова чаши ликьор. Мислите ми се лутат без посока.
— Кога? Грей… кога?
— Утре. В полунощ.
Утре. Утре.
— Късно ще бъде — казвам.
Погледът му като че ли се избистря изпод алкохолната мъгла.
— Защо?
Искрицата надежда в сърцето ми угасва. Разкопчавам палтото си и разтварям широко ризата.
Грей въздиша дълбоко и взима чашата си.
— Размислих. Налей ми още едно, ако обичаш.
Мълчешком надигаме чаши. Алкохолът и уютното пращене на огъня започват да ме успиват. Клепачите ми натежават. Искам да се унеса в сладка дрямка и смъртта неусетно да ме застигне.
Рано е още. Хората ми се нуждаят от мен.
— Не си спомням досега да си имал люспи — нарушава мълчанието Грей.
Отварям лениво очи.
— И аз се изненадах.
— Прекрасни са… — Опомня се по средата на изречението и изругава. — По дяволите! Милорд… исках да кажа…
Отново се разсмивам, но този път някак провлечено. Мързеливо.
— Забавен си, като подпийнеш. Наистина много съм изпуснал.
Изражението му рязко се променя.
— Значи мислиш, че Харпър ще закъснее? Мога да отида по-рано.
— Не, Грей. Ако изобщо ще се връщаш за нея, направи го заради себе си. — Докосвам предпазливо люспите, за да не се порежа отново. — Навярно разполагаме с по-малко от ден. Не желая Харпър да вижда в какво ще се превърна.
— Не е… — Той сам прекъсва мисълта си и пак изругава. — Не е моя работа да…
— Напротив. Освободих те от клетвата ти. Никой друг не е служил толкова дълго на господаря си, колкото теб. Имаш пълното право да изразиш свободно мислите си, Грей.
— Времето ти не е изтекло. Успя да обединиш хората си. Създаде план, който в началото сметнах за налудничав, но ти не се отказа и съумя да го изпълниш.
— Нямаше да се справя без теб.
Грей вдига ръка, за да ме накара да замълча.
— Имаме стражи, армия. Среща с кралицата на Сил Шалоу. Кралство, пълно с хора, разчитащи на нас.
Пълня за пореден път чашата си.
— Така си е.
Той я изтръгва от ръката ми и я запраща в камината. Стъклото се разбива на малки парченца, а огънят лумва още по-ярък.
— Постигна всичко това, защото дръзна да повярваш в себе си. — Взима камата и я прибира със замах в ножницата. — Недей точно накрая да подаряваш победата на Лилит.
Толкова уверен е в думите си. Нищо чудно, че за отрицателно време спечели уважението на гвардейците си. Усмихвам се и свеждам глава.
— Да, милорд.
За миг по лицето му пробягва гняв, но явно решава, че не си струва да му се поддава. Обляга се назад в креслото.
— Непоправим си. Нямам представа как съм те търпял толкова дълго.
Повдигам вежда.
— Май ликьорът говори вместо теб.
Устните му се извиват в безрадостна усмивка.
— Каза ми да изразя свободно мислите си.
Внезапно ме връхлита вълна от емоции. Дъхът засяда в гърлото ми.
— Дадох всичко от себе си, Грей.
— Знам.
— В задънена улица съм. Навремето ми каза, че планирам действията си с двайсет хода напред. Вече изчерпах всички ходове.
— Тогава може би е време да започнеш да разсъждаваш като гвардеец.
Примигвам на парцали.
— Спри да се тормозиш — продължава той. — Изчакай първи да изиграят хода си Лилит и Карис Луран. Сезон след сезон непрестанно кроиш планове.
Изважда тестето карти от торбичката на колана си и започва да ги разбърква.
Погледите ни се срещат.
— Може би е време да се научиш да реагираш според ситуацията.