Метаданни
Данни
- Серия
- Фрида Клайн (1)
- Включено в книгата
- Оригинално заглавие
- Blue Monday, 2011 (Пълни авторски права)
- Превод от английски
- Антоанета Тошева, 2015 (Пълни авторски права)
- Форма
- Роман
- Жанр
- Характеристика
-
- Няма
- Оценка
- 4,9 (× 27 гласа)
- Вашата оценка:
Информация
Издание:
Автор: Ники Френч
Заглавие: Черен понеделник
Преводач: Антоанета Тошева
Година на превод: 2015
Език, от който е преведено: английски
Издание: първо
Издател: AMG Publishing
Град на издателя: София
Година на издаване: 2015
Тип: роман (не е указано)
Националност: английска
Печатница: „Полиграф Юг“ АД, гр. Хасково
Редактор: Илияна Бенова-Бени
Коректор: Любомира Якимова
ISBN: 978-954-9696-73-8
Адрес в Библиоман: https://biblioman.chitanka.info/books/16521
История
- — Добавяне
2
Кари го видя в далечината да се приближава към нея в светлината на залязващото слънце. Краката му разриваха купчинките влажни кафяви листа, раменете му бяха леко приведени, а ръцете му бяха пъхнати дълбоко в джобовете. Той не я видя. Очите му бяха приковани в земята, движеше се бавно и тежко, като човек, който току-що се е събудил и все още не може да се отърси от сънищата си. Или от кошмарите си, помисли си тя, докато наблюдаваше съпруга си. Той вдигна поглед и лицето му се проясни, а стъпките му леко се забързаха.
— Благодаря ти, че дойде.
Тя го хвана под ръка.
— Какво има, Алън?
— Имах нужда да изляза от работа. Повече не можех да стоя там.
— Случило ли се е нещо?
Той сви рамене и наведе глава. Все още прилича на момче, помисли си тя, въпреки че косата му се беше прошарила преждевременно. Притежаваше детска стеснителност, а емоциите му се изписваха на лицето. Често изглеждаше объркан и безпомощен и хората изпитваха желание да го закрилят, особено жените. Тя изпитваше желание да го закриля, освен когато тя самата имаше нужда от закрила и тогава нежността й биваше изместена от безсилен гняв.
— Понеделниците винаги са тежки — изрече тя със спокоен глас. — Особено понеделниците през ноември, когато започва да ръми.
— Имах нужда да те видя.
Тя го дръпна към пътеката. Толкова пъти се бяха разхождали по нея, че краката им сами ги водеха. Здрачаваше се. Минаха покрай площадката за игри и забавления и тя извърна очи от нея, както често правеше напоследък, макар там да нямаше никого, освен няколко гълъба, които кълвяха около асфалтираната площ. Тръгнаха по главната алея, стигнаха до лятната сцена и продължиха нататък. Веднъж, преди години, бяха идвали тук на пикник. Дори не знаеше защо си го спомня така ясно. Беше пролет и един от първите топли дни на годината. Ядоха банички с месо, пиха топла бира направо от бутилката и гледаха децата, които тичаха по тревата, прескачайки сенките си. Спомни си как лежеше по гръб, положила глава в скута му, а той погали косата й, махна непокорните кичури от лицето й и й каза, че тя е всичко за него. Той не говореше много за чувствата си и може би затова тя пазеше в паметта си такива подробности.
Изкачиха се по хълма и стигнаха до езерата. Понякога носеха хляб и хранеха патиците, макар че това беше занимание най-вече за малки деца. Патиците биваха прогонвани от канадските гъски, които издуваха гърди, протягаха шии и тичаха срещу теб.
— Куче — каза тя. — Може би трябва да си вземем куче.
— Досега не си проявявала такова желание.
— Кокер шпаньол. Не са нито много едри, нито много дребни, а и не са прекалено шумни. Как ти се струва тази идея?
— Ако искаш куче, нека да си вземем. Да си направим взаимен коледен подарък. — Той се опита да покаже ентусиазъм.
— Просто така?
— Искаш кокер шпаньол? Чудесно.
— Но това беше само едно хрумване.
— Ще му дадем име. Ако кучето е мъжко, можем да го кръстим Били, Фреди или Джо.
— Нямах предвид това. Изобщо не трябваше да се обаждам.
— Извинявай, вината е моя. Аз не съм… — Той замълча. Не можеше да определи какво точно не беше.
— По-добре ми кажи какво се е случило.
— Не е толкова просто. Не мога точно да обясня.
Отново се бяха озовали на детската площадка, като че ли нещо ги теглеше към нея. Всички люлки бяха празни. Алън се спря, пусна я и се хвана с две ръце за перилата. Постоя така няколко минути, напълно неподвижен. Сетне сложи длан на гърдите си.
— Зле ли ти е? — попита го Кари.
— Чувствам се странно.
— Как така странно?
— Не знам. Странно. Като че ли приближава буря.
— Каква буря?
— Почакай.
— Хвани ръката ми. Облегни се на мен.
— Почакай за секунда, Кари.
— Кажи ми какво чувстваш. Боли ли те нещо?
— Не знам — прошепна той, — като че ли е нещо вътре в гърдите ми.
— Да повикам ли лекар?
Беше се превил на две и тя не можеше да види лицето му.
— Не. Не ме оставяй сам — отвърна той.
— Мобилният ми телефон е в мен. — Тя порови под дебелото си палто и го измъкна от джоба на панталона си.
— Чувствам се, като че ли сърцето ми ще изхвръкне от гърдите — толкова силно бие.
— Ще извикам линейка.
— Недей, ще ми мине. Винаги ми минава.
— Не мога да стоя тук и да те гледам как страдаш.
Тя се опита да го прегърне, но с тази негова неестествено приведена, сгърчена фигура, разбра, че е безполезно. Чу го да хлипа и за момент й се прииска да побегне и да го остави там — едър и безпомощен в падналия мрак. Но, разбира се, не можеше наистина да го стори. И постепенно усети, че това, което го стягаше, започва да отпуска хватката си и накрая той отново се изправи. Видя, че по челото му бяха избили капки пот, макар че когато хвана ръката му, усети студ.
— По-добре ли си?
— Малко по-добре. Съжалявам.
— Трябва да си обърнеш внимание.
— Ще се оправя.
— Не, няма. Състоянието ти се влошава. Да не мислиш, че не те чувам нощем? А освен това се отразява на работата ти. Трябва да се прегледаш при д-р Фоули.
— Вече бях при него. Предписа ми онези противни хапчета за сън, от които се чувствам като пиян.
— Трябва отново да отидеш на преглед.
— Направих си всички изследвания. Прочетох го в очите му. Страдам от това, от което страдат половината от хората, които посещават личния си лекар. Умора.
— Това не е нормално. Обещай ми, че ще отидеш отново, Алън.
— Щом искаш.