Метаданни
Данни
- Серия
- Алекс Крос (6)
- Включено в книгата
- Оригинално заглавие
- Roses are Red, 2000 (Пълни авторски права)
- Превод от английски
- Дори Габровска, 2002 (Пълни авторски права)
- Форма
- Роман
- Жанр
- Характеристика
-
- Няма
- Оценка
- 4,9 (× 18 гласа)
- Вашата оценка:
Информация
Издание:
Автор: Джеймс Патерсън
Заглавие: Розите са червени
Преводач: Дори Габровска
Година на превод: 2002
Език, от който е преведено: английски
Издание: второ
Издател: ИК „Хермес“
Град на издателя: Пловдив
Година на издаване: 2005
Тип: роман
Националност: американска
Печатница: „Полиграфюг“ АД, Хасково
Отговорен редактор: Петя Димитрова
Коректор: Недялка Георгиева
ISBN: 954-459-993-2
Адрес в Библиоман: https://biblioman.chitanka.info/books/4559
История
- — Добавяне
87.
Четири часът е много рано сутринта. За този час бе определено да се появим в домовете на петимата детективи. Всичко бе уточнено. Договорките бяха направени; поне се надявах всичко да е свършило.
Три и трийсет е още по-рано и това бе часът, в който се срещнахме някъде в окръг Насау на Лонг Айланд. Не знаех много за района, но бе изискан и красив, съвсем различен от Пета улица и Саутийст. Някой от екипа каза, че кварталът е необичаен, защото много полицаи и хора от мафията живеят тук в очевидна хармония.
Случаят бе федерален, така че официално Бетси Кавалиър отговаряше за арестите. Това илюстрираше уважението, което проявяваха към нея във Вашингтон, даже и в Ню Йорк да беше различно.
— Радвам се да видя, че всички са бодри и готови за работа тази сутрин. Или нощ? В която и часова зона да се намираме. — Тя се пошегува и получи няколко усмивки. Бяхме четирийсет човека — и полицаи, и агенти от ФБР, но Бюрото определено командваше операцията тази сутрин. Бетси ни раздели на пет групи по осем човека — аз се паднах в нейната.
Всички бяхме готови и невероятно напрегнати. Отидохме с колите до една къща на Хай стрийт в Масапекуа. В предградието сякаш всички спяха. Куче залая в някой от съседните дворове. Росата блестеше по грижливо поддържаните морави. Животът изглеждаше хубав тук, където детектив Брайън Макдугъл живееше с жена си, която биеше, и дъщеря си, изпълнена с горчивина и гняв.
Бетси заговори в уоки-токито си. Изглеждаше абсолютно спокойна въпреки напрежението.
— Проверка на радиостанциите. — След това: — Екип А през предната врата. Екип Б — кухнята. Екип В — верандата. Екип Г — подкрепление… сега. Тръгвайте! Заловете го!
Агентите и полицаите се пръснаха около къщата веднага щом тя даде сигнала. Двамата с Бетси ги гледахме. Ние бяхме екип Г — подкреплението.
Екип А влезе в къщата бързо и безшумно.
После същото направи и екип Б. Не виждахме третата двойка от мястото, където стояхме. Те бяха отзад.
Вътре се чуха викове. После силно пат. Отсечено, определено беше изстрел.
— По дяволите! — Бетси ме погледна. — Макдугъл ни е чакал. Как, по дяволите, е узнал?
Последваха още няколко изстрела. Някой извика. Една жена започна да пищи и проклина. Дали беше майката на Вероника Макдугъл?
Бетси и аз изскочихме от колата и бързо се отправихме към къщата. Но не влязохме. Мислех си за другите четири къщи, които колегите ни атакуваха в момента. Надявах се там да няма същите проблеми.
— Докладвайте — нареди Бетси по радиостанцията си. — Какво става вътре? Какво, по дяволите, се обърка?
— Райс е ранен. Аз съм пред спалнята на втория етаж. Макдугъл и жена му са вътре.
— Как е Райс? — попита тя разтревожено.
— Рана в гърдите. В съзнание е. Обаче кърви обилно. Веднага извикай линейка! Макдугъл го простреля.
Внезапно прозорецът на втория стаж се отвори. Видях една фигура да се подава от него и да претичва по перваза към долепения покрив на гаража.
Двамата с Бетси се втурнахме нататък. Спомних си, че е била в отбора на Джорджтаун по бадминтон. Още се движеше бързо.
— Той е навън! Макдугъл е на покрива на гаража — съобщи тя на останалите.
— Виждам го! — казах й. Той се насочваше към ъгъла, където покривът на гаража се допираше до гъста редица ели. Не виждах какво има зад тях, но предположих, че е двор на друга къща. — Макдугъл! — извиках. — Спри! Полиция! Спри или ще стрелям!
Той не погледна назад, не спря, не се поколеба. Направо скочи към дърветата.