Метаданни
Данни
- Серия
- Приключенията на Дърк Пит (6)
- Включено в книгата
- Оригинално заглавие
- Night Probe!, 1981 (Пълни авторски права)
- Превод от английски
- Мария Неделева, 1998 (Пълни авторски права)
- Форма
- Роман
- Жанр
- Характеристика
- Оценка
- 5,2 (× 5 гласа)
- Вашата оценка:
Информация
- Сканиране, корекция и форматиране
- Еми (2016)
Издание:
Клайв Къслър. Нощно издирване
ИК „Димант“, Бургас
Редактор: Тодор Димов
Коректор: Росица Спасова
Художник на корицата: Буян Филчев
ISBN: 954-8472-87-2
История
- — Добавяне
74.
Хайди слезе от самолета на летището на Олбъни в четири часа следобед. Джордино беше дошъл да я посрещне. Тя отказа предложението да седне в инвалидна количка и настоя да отиде до колата с патерици.
— Как вървят нещата? — попита тя, когато Джордино отби и се вля в автомобилното движение в посока юг.
— Не е много обнадеждаващо. Когато слязох от шлепа, Пит се бе вглъбил във въздушните снимки. Никъде не се вижда разклонение на линията.
— Мисля, че аз открих нещо.
— Ами дано за разнообразие късметът ни да проработи за малко — смънка Джордино.
— Не се показваш въодушевен.
— Младежкият ми дух се изпари.
— Толкова ли са зле нещата?
— Прецени сама — утре следобед президентът ще говори пред Канадския парламент. С нас е свършено. Няма начин да открием договора дотогава, дори такъв да съществува, в което се съмнявам.
— Какво казва Пит? — попита Хайди. — За влака имам предвид, къде другаде може да бъде, щом не е в реката?
— Той е убеден, че влакът дори не се е приближавал до моста.
— А ти какво мислиш?
Джордино гледаше с безизразно лице пътя пред себе си. После се усмихна.
— Аз мисля, че е чисто хабене на думи да се спори с Пит.
— Защо, защото е непреклонен ли?
— Не — отвърна Джордино. — Защото обикновено се оказва прав.
В продължение на четири часа Пит изучаваше увеличените снимки с бинокулярни лещи, като мозъкът му тълкуваше подробностите в три измерения.
Криволичещите дъсчени огради, разделящи пасбищата от горските площи, автомобилите и къщите, един червено-жълт балон с горещ въздух, който се явяваше цветно петно на фона на зеления пейзаж — всичко това се открояваше с удивителна яснота. Дори някоя и друга траверса се виждаше сред обраслия с бурени коловоз.
Малко по малко той проследи правата като стрела железопътна линия между разрушения мост и покрайнините на индустриалния район на Олбъни, напрягайки очите си, за да зърне и най-малката подробност, нещичко, което да наподобява на изоставено железопътно разклонение.
Тайната оставаше забулена.
Накрая се предаде и тъкмо се облегна назад на стола, за да отмори очи, Хайди и Джордино влязоха в помещението за морски карти на „Де Сото“. Пит се изправи уморено и прегърна Хайди.
— Как е кракът ти? — поинтересува се той.
— Върви към подобрение, благодаря.
Мъжете й помогнаха да седне на стол. Джордино взе патериците и ги подпря на отвесната преграда. После остави куфарчето й за документи на пода до нея.
— Ал ми каза, че си ударил на камък — обърна се тя към Пит.
Той кимна.
— Така изглежда.
— Имам още лоши новини за теб.
Пит не каза нищо, само я изчака да продължи.
— Брайън Шоу знае всичко — изтърси тя направо.
Пит прочете притеснението в очите й.
— „Всичко“ е доста обширно понятие.
Хайди поклати глава от отчаяние.
— Откраднал е от музея пътните карти на старата железопътна линия, преди да успея да ги прегледам.
— Ще му бъдат от малка полза, освен ако не знае какво да търси.
— Струва ми се, че се е досетил — отвърна тихо Хайди.
Пит остана замислен за миг, отхвърляйки всяка мисъл да разпитва Хайди. Станалото беше станало. Вече нямаше значение как Шоу е успял да се домогне до ключа на загадката. Колкото и да беше невероятно, Пит се почувства жегнат от ревност. И не можеше да не се запита какво толкова намира Хайди у по-възрастния мъж.
— Значи той вече е в района.
— И сигурно в тази минута го тараши — допълни Джордино.
Пит погледна Хайди.
— Картите може и да не му послужат. На въздушните снимки не се вижда никакво разклонение.
Хайди вдигна куфарчето, постави го в скута си и откопча ключалките.
— Само че разклонение е имало! — заяви твърдо тя. — Било е използвано да пресича главния път при железопътен възел, наречен Мондрагън Хук.
Атмосферата в помещението се съживи.
— Къде се намира това? — попита Пит.
— Без стара пътна карта не мога да ти кажа с точност.
Джордино бързо прелисти няколко топографски карти на долината.
— Тук няма нищо такова, но тези карти са едва от хиляда деветстотин шейсет и пета година.
— Как откри този Мондрагън Хук? — продължи да се интересува Пит.
— С елементарно разсъждение — сви рамене Хайди. — Запитах се къде аз бих скрила локомотив и седем пулманови вагона така, че никой да не ги намери цял живот. Единственият отговор беше: под земята! Тогава започнах да се връщам назад във времето и проверих старите спедиторски протоколи на Олбъни за периода преди хиляда деветстотин и четиринайсета година. Попаднах на златна жила и открих осем различни товарни композиции, които са теглили вагонетки, пълни с варовик.
— С варовик ли?
— Да. Товарите са тръгвали от жп възела Мондрагън Хук и са били предназначени за циментов завод в Ню Джърси.
— Кога?
— През хиляда осемстотин и деветдесетте години.
Джордино изглеждаше скептично настроен.
— Този Мондрагън Хук може да се намира на стотици километри оттук.
— Трябва да се пада някъде под Олбъни — подчерта Хайди.
— Откъде си толкова сигурна?
— Вярно, че в протоколите на „Ню Йорк & Квебек“ не са вписани вагонетките с варовик, превозвани на товарни влакове, преминаващи през Олбъни. Но попаднах случайно на тях в един спедиторски дневник на железопътното депо в Джърмънтаун, където има стрелка за отклонение.
— Джърмънтаун. Това е на двайсет и четири километра надолу по реката.
— Следващата ми стъпка беше да разуча старите геоложки карти — продължи Хайди, като извади една от тях и я разгъна върху масата. — Единствената подземна варовикова кариера между Олбъни и Джърмънтаун се намира ето тук. — Тя направи отметка с молив. — На около четиринайсет километра на север от моста Довил-Хъдсън и на километър западно от него.
Пит доближи бинокулярната лупа до очите си и започна да оглежда въздушните снимки.
— Тук, на изток от кариерата, има кравеферма. Жилищната постройка и оборът са заличили всички остатъци от железопътния възел.
— Да, виждам — възкликна възбудено Хайди. — Ето и павиран път, който отива към Трууей в щата Ню Йорк.
— Нищо чудно, че си загубил следата — отбеляза Джордино. — Пътят е покрит с асфалт.
— Ако се вгледаш по-добре — каза Пит, — ще забележиш част от стара баластра с дължина стотина метра, която се отбива от пътя и свършва в подножието на стръмен хълм или планина, както биха го нарекли местните жители.
Хайди погледна през лупата.
— Интересно е как всичко се вижда толкова ясно, когато знаеш какво точно да търсиш!
— Да попадна случайно на някаква информация за кариерата?
— Това беше много лесно — кимна Хайди. — Собствеността и общественият път през нея са били притежание на „Форбс екскъвейшън къмпъни“, които са разработвали кариерата от хиляда осемстотин осемдесет и втора до хиляда деветстотин и десета година, когато кариерата се наводнила. Те преустановили работата и продали земята на съседните фермери.
— Мразя да развалям нечие настроение — намеси се Джордино, — но я си представете, че кариерата се окаже открита яма.
Хайди му хвърли многозначителен поглед.
— Разбирам какво имаш предвид. Че ако дружеството „Форбс“ не е изкопало варовика от вътрешността на хълма, значи няма да има място, където да бъде скрит влакът. — Тя отново огледа снимката. — Храстите са прекалено много, за да сме сигурни, но теренът ми изглежда непокътнат.
— Мисля, че трябва да разузнаем — обади се Пит.
— Дадено! — съгласи си Джордино. — Ще те закарам дотам.
— Не, ще ида сам. Ти в това време се обади на Мун да прати още хора тук — цял взвод морски пехотинци — в случай че Шоу е тръгнал с подкрепление. Кажи му също да ни прати и един минен инженер, и то добър. Разпитай ветераните в района и събери онези, които могат да си спомнят за всякакви подозрителни действия в кариерата. Хайди, ако не те затруднява, вдигни от леглата местните издатели и се поразрови из старите вестници за съответните материали, в които срутването на моста Довил-Хъдсън е на първите страници.
— Не ни остава много време — каза мрачно Джордино. — Президентът ще започне речта си след деветнайсет часа.
— Не е нужно да ми напомняш. — Пит взе шубата си. — Единственото, което ни остава, е да влезем вътре в планината.