Метаданни
Данни
- Серия
- Холивуд (2)
- Включено в книгата
- Оригинално заглавие
- Hollywood Husbands, 1986 (Пълни авторски права)
- Превод от английски
- Савина Манолова, 1993 (Пълни авторски права)
- Форма
- Роман
- Жанр
- Характеристика
-
- Няма
- Оценка
- 4,3 (× 6 гласа)
- Вашата оценка:
Информация
Издание:
Джаки Колинс. Холивудски мъже
Английска. Второ издание
ИК „Прозорец“, София, 2003
Редактор: Жечка Георгиева
Коректор: Станка Митрополийска
ISBN: 954-733-339-9
История
- — Добавяне
91
Всички бяха на борда. Свиреше музика, лееше се шампанско и бялата яхта, кръстена „Клингър II“, отплава навреме от Лонг Бийч. Голямата яхта на Закари — „Клингър I“, беше постоянно на котва в Средиземно море. Но и „Клингър II“ не отстъпваше по лукс. Големият плавателен съд побра с лекота тържеството. Стоте гости щастливо се смесиха, като излъчваха някакво усещане за триумф. Бяха малцината богоизбрани. Този празник щеше да се запомни.
Отопляваната главна палуба беше украсена с фестони от магически фенери, които блестяха и трепкаха в тъмното нощно небе. Малки интимни масички обграждаха дансинга, а трио музиканти свиреше прелъстителна бразилска музика.
— Скъпа! — Зепо се изправи и замаха на Джейд. — Седни при нас с Айда.
— Искаш ли? — прошепна тя на Марк.
— Разбира се. Този човек е виелица!
Кори остави сестра си и нейния жених и си проби път до забележителната трапезария, където сервитьори в бели сака донареждаха пищен бюфет от омари, студена сьомга, стриди и безброй салати.
Кори беше в дълбока депресия. Фактът, че Норман напусна Лос Анджелис, беше достатъчно неприятен. Но това, че го направи, без да му се обади, без да му каже дума за Коледа и Нова година, беше непростимо. Кори беше изоставил жена и дете заради Норман, беше променил изцяло живота си и сега светът се сгромолясваше върху него.
— Изглежда годно за ядене, нали?
— Ъ? — Кори вдигна очи и зърна кльощав рус сервитьор с будни проницателни очи и тънки устни.
— Предполагам, че ако имаме късмет, ще хапнем от остатъците.
— Да — съгласи се неопределено Кори.
— Във филмовия бизнес ли си?
Кори бавно започна да загрява, че сервитьорът го сваля. Господи! Нима вече му личеше? Стигаше им един поглед да го разпознаят.
— Аз съм женен — бързо изрече той.
— Законът не го забранява — отговори сервитьорът и окуражително му намигна. — Ако за теб няма значение, няма и за мен.
Възмездие. Подходящо наказание за Норман. Бяха се заклели, че ще си бъдат верни. СПИН-ът беше руската рулетка на осемдесетте години и само глупак можеше да рискува с безразборни партньори.
В стомаха на Хевън трепкаха пеперуди, докато приемаше поздравленията на познати и непознати.
Толкова си оригинална!
Обожавам плочата ти!
Дъщеря ми е луда по теб!
Синът ми се интересува имаш ли плакат.
Беше любимка на всички антики в града! И никой не спомена за майка й! Бомба. Атомна бомба.
— Много съм известна — информира тя Роки.
— Казах ти, че ще ти го уредя — изфука се той.
Тя развя палтото от изкуствена леопардова кожа и разкри под него изрязано дантелено боди и гола талия.
— Харесват песните ми!
— А защо да не те харесват?
— Прав си. Защо наистина? Вече съм почти звезда и това страшно ми харесва!
Роки се ухили. И на него му харесваше. Но не можеше да остави такова тържество да му се изплъзне. На борда имаше големи богаташи. Шефове на студии и кинозвезди. Почти се беше отказал от търговията с наркотици. Почти… но не съвсем. Имаше случаи, които не можеше да пропусне.
— Трябва да отскоча до тоалетната — бързо рече той. — Стой тук.
Не би се махнала за нищо на света. Преживяваше върховното удоволствие на живота си. Вече беше поздравила вуйчо си и успя да избегне майка си, а сега се наслаждаваше на новото внимание към нея.
— Здравей.
Обърна се, готова да приеме нов комплимент, и се озова срещу Пен Съливан.
Боже мой! В един и същ момент усети, че й прилошава, че е нервна и несигурна. Пен Съливан! Беше страхотен!
— Ъъъ… Здрасти — измънка тя с глас на безнадеждна глупачка.
— Забавляваш ли се?
— А ти? — успя да произнесе.
— Е, сега, когато видях Хевън…
Въобразяваше ли си, или я сваляше?
— Знаеш ли какво?
— Какво?
— Ние сме най-младите на борда. Някак ми се струва, че ме докараха не където трябва.
Пет пари не даваше как са го докарали. Пен Съливан беше направо смайващ!
— Кога ще идвате във Вашингтон? Бих искал да съм ви официален екскурзовод — говореше сенатор Питър Ричмънд на Кели Сидни. Приличаше много на Кенеди — с хубав профил и с добра възможност за постигане на голямата цел.
— Не съм запланувала подобно пътуване в близко бъдеще — весело рече тя.
— Ще изпуснете много — отговори двусмислено той.
— Не се и съмнявам. — Потърси с поглед избавление от Джак, но той беше безмилостен и я принуди сама да се оправя с похотливия сенатор. Спаси я Уитни Валънтайн, която мина с кръшна походка покрай тях. Сенаторът хвърли един развратен поглед към трепетната госпожица Валънтайн, напъхана в прилепнала по тялото рокля от копринено жарсе, с настръхнали зърна, и светкавично скочи на крака. Джак едва не се засмя. Вашингтон посреща Холивуд. Каква съвършена комбинация. Истинската власт и истинският блясък. Спомни си скандалите около братята Кенеди и Мерилия Монро. Страната се тресеше месеци наред на границата на екстаза.
За жалост Даниел Вадим не се появи. Когато Джак и Кели пристигнаха да ги вземат, сенаторът се оказа сам.
— Отравяне с храна — обясни той. — Даниел настоя да не ви разочаровам и да дойда.
Сега гореше от желание да си смени партньорката. С всяка, която би се съгласила.
— Този човек не е ли виждал жена? — прошепна Кели, докато и двамата го наблюдаваха как обработва Уитни, която очевидно го приемаше на сериозно.
Закари царстваше над компанията в библиотеката. На просторната яхта имаше няколко места за развлечение на гостите и те можеха свободно да се местят. Попи Соломан седеше колкото е възможно по-близо до Закари. Тревожеше се за Хауард. Напоследък беше станал много особен. В колата, на път за тържеството, приличаше направо на излязъл от гроба. Не поиска да й каже за какво беше спешният телефонен разговор с Мексико Сити.
— Какво е станало? — питаше го тя.
— Имам мигрена.
След това отказа да разговаря повече въпреки сърцатите й усилия.
— Искам да ви помоля нещо — обърна се тя към Закари със задъхано детско гласче. — Вие знаете, че Хауард живее, храни се и диша само чрез „Орфей“. Студията е целият му живот.
— Винаги съм ценил високо лоялността — отвърна Закари, като пуфкаше с пурата си. — И я заплащам добре.
— Не се съмнявам. Но няма да намерите по-предан служител от моя Хауи.
Закари не можеше да понася хора, които увъртат.
— Накъде биеш? — попита безцеремонно.
— Има нужда от почивка — въздъхна тя.
— Не съм го спирал — изтъкна Закари.
Знам — потвърди тя сериозно, напълно отчитаща факта, че ако Хауард я завари по време на този разговор, ще побеснее. — Но той не иска. Докато вие не му се наложите, ще продължи да я кара така, докато падне.
Закари кимна. Загрижеността й го впечатли. Досега Попи не му приличаше на грижовна съпруга.
— Ще се погрижа да вземе отпуск — обеща той. — Ще му наредя. Това задоволява ли те?
— Благодаря — кимна признателно тя и вече започна да крои планове. Париж, Рим, може би дори Лондон — магазините в Лондон бяха страхотни.
В това време Клариса беше успяла да се усамоти с Хауард на една от горните палуби.
— Привечер се обадих в клиниката — остро започна тя. — Отказаха да ми дадат информация за Норман. Знаеш прекрасно, че са длъжни да ми казват как е. Да не си променил указанията и да си забравил да им дадеш името ми?
— Ъъъ… Нещата са малко по-различни.
— По-различни? Какво искаш да кажеш?
Огледа се да не ги чуе някой.
— Не е удобно да ги обсъждаме сега.
— Кое не е удобно? — Гласът й бе изпълнен с предчувствия.
— Утре, Клариса. Сутринта ще дойда при теб.
— Не искам да идваш вкъщи, Хауард. Искам да знам какво става, и то сега.
Хауард измънка нещо, което тя не чу.
— Какво? — кресна, за да го накара да повтори.
— Мъртъв е — изломоти той.
Гледаше като хипнотизирана как под дясното му око играе мускул, докато я завладяваше студено и лепкаво чувство — смесица от страх и омраза.
— Мъртъв ли? — повтори тъпо.
Той пое дълбоко студения нощен въздух, изтри потта от челото си и потвърди.
— Страхувам се, че да.