Метаданни
Данни
- Серия
- Сейнт Килда (4)
- Включено в книгата
- Оригинално заглавие
- Blue Smoke and Murder, 2008 (Пълни авторски права)
- Превод от английски
- Илвана Гарабедян, 2009 (Пълни авторски права)
- Форма
- Роман
- Жанр
- Характеристика
-
- Няма
- Оценка
- 4,9 (× 20 гласа)
- Вашата оценка:
Информация
- Сканиране, корекция и форматиране
- Еми (2020 г.)
Издание:
Автор: Елизабет Лоуел
Заглавие: Цената на измамата
Преводач: Илвана Иванова Гарабедян
Година на превод: 2009
Език, от който е преведено: английски
Издание: първо
Издател: Издателска къща „Хермес“
Град на издателя: Пловдив
Година на издаване: 2009
Тип: роман
Националност: американска
Печатница: „Полиграфюг“ АД — Хасково
Отговорен редактор: Даниела Атанасова
Коректор: Йорданка Траянова
ISBN: 978-954-26-0782-3
Адрес в Библиоман: https://biblioman.chitanka.info/books/13485
История
- — Добавяне
33.
Сноубърд
Петнайсети септември, 11:18 ч.
— Този път аз ще съм коравият тип, а ти ще бъдеш мила и любезна — каза Зак, докато вървяха към следващата галерия.
— Това значи ли, че сладураната може и да говори?
Той я погледна иронично.
— Да не би да съм ти отнел репликите преди малко?
— Какви реплики?
— Точно затова само аз приказвам — невъзмутимо продължи той. — Ти не си знаеш репликите.
— Така ли? Аз пък си мислех, че си обсебен от някакъв изключително любезен извънземен.
— Приготви се за среща с грубия извънземен.
— Няма да ти е неприсъщо — измърмори под нос тя.
— Извънземните имат отличен слух.
Тя замълча и се загледа в звънеца, заключената врата и набиващия се на очи служител на охраната.
— Прилича на банка.
— Изящното изкуство е преносимо и много скъпо, комбинация, на която престъпниците не могат да устоят. Уърдингтън се подготвя за търга в Лас Вегас. В тази галерия са събрани някои изключително скъпи платна, които чакат да бъдат ескортирани до Лас Вегас.
— Но търгът е само след четири дни. Защо още са тук?
— Хотелът вероятно не е искал да поеме застрахователния риск по съхраняването на картините преди търга. Или пък отделните застрахователи са възразили. Все ти повтарям, че изкуството е голям бизнес.
Докато натискаше звънеца до входната врата, Зак забеляза съвсем нов надпис върху стъклената врата:
РАМЗИ УЪРДИНГТЪН, ИЗЯЩНИ ИЗКУСТВА
Специалист по произведения от Запада
— Определено е тръгнал да се издига.
— Какво?
— Уърдингтън. — Посочи й надписа. — Вече не набляга толкова на западното изкуство.
— Трудно е да се превърнеш в новата „Сотбис“, ако носиш каубойски ботуши и кожени вратовръзки — иронично отбеляза Джил.
Зак се усмихна и отново натисна звънеца.
— Никой не бърза да ни посрещне, защото нямаш вид на човек, който ходи по такива места — тихо каза тя.
— Това е идеята.
— И аз не изглеждам на мястото си.
— Разбира се, че си на мястото си — възрази той. — На запад от Скалистите планини много от богатите хора предпочитат градския шик.
Тя го погледна с вдигнати вежди.
— Никога не съм чувала да наричат шик джинсите ми за разходка до града.
— Става дума за цялостния вид, а не само за дрехите ти. — Зак я погледна и само можеше да се надява, че не е изплезил език. Блузата й не бе нито прилепнала, нито с голямо деколте, но материята галеше гърдите й като сянка. Не носеше сутиен.
Това го подлудяваше.
— Ти излъчваш увереност, физическа и психическа — поясни той, като се постара да гледа към галерията, а не в онова, което бе под копринената блуза. — Подсъзнателно хората — особено способните търговци — свързват този тип увереност с богатството. Ти налагаш стила на обличане, не следваш чуждия. Имаш достатъчно пари, за да можеш да демонстрираш пренебрежение към обществените норми, забрави ли?
— Тогава за какво изобщо се размотавам с грубиян като теб?
— По обичайните причини.
— А именно? — попита тя.
— Страстен животински секс.
Джил още се мъчеше да преглътне отговора му, когато една млада жена отключи вратата и им се усмихна. Служителката в галерията се оказа лъчезарна и жизнерадостна блондинка, току-що завършила колеж. Приличаше по-скоро на дипломиран специалист по маркетинг, отколкото на студент по изкуствата. На табелката с името й бе изписано Криста Мур.
Човекът от охраната до входната врата не се усмихваше. Той наблюдаваше Зак.
Зак остана впечатлен от инстинкта на мъжа.
— Добре дошли — сърдечно ги приветства госпожица Мур. — Как мога да ви бъда полезна?
— Не можете, освен ако не сте Рамзи Уърдингтън, преоблечен в женски дрехи — отряза я Зак.
Макар да го очакваше, Джил се сепна от остротата в гласа му.
В отговор на това госпожица Мур погледна през рамо. Между великолепен портрет на младо момиче от племето апачи и скулптура на бизон, който душеше въздуха, се намираше една врата с надпис Личен кабинет. Бизонът бе неподвижен, но някак невероятно жив.
— Имате ли конкретна среща с някого, или… — подхвана момичето.
— Рамзи Уърдингтън — прекъсна я нетърпеливо Зак.
Момичето примигна и неволно отстъпи две крачки назад. Джил веднага пристъпи в пролуката, а Зак я последва плътно по петите.
Младата служителка измърмори притеснено:
— О, боже, господин Уърдингтън не е казвал на никого, че има среща.
Зак сви рамене и се зае да оглежда наоколо с вида на човек, който никак не се впечатлява от проблемите й на работното място.
— Моля да съобщите на господин Уърдингтън, че искам да погледна какви произведения на западното изкуство има в галерията му — спокойно се обади Джил.
— Ами точно там е проблемът, опасявам се — подхвана момичето, обръщайки се към Джил, очевидно облекчено, че може да си говори с някого не толкова страшен на вид като Зак. — Господин Уърдингтън е много зает с подготовката за търга в Лас Вегас и беше много категоричен, че не бива да бъде обезпокояван. Не може ли да извикам вместо него господин Кахил, мениджъра?
— Не може ли да извикате господин Уърдингтън — настоя Зак, без да поглежда към служителката. — Самолетът ни чака, за да ни отведе в Телурайд. Ако вашият шеф е прекалено зает, за да ни продаде стоката си, тогава ще си намерим друга галерия.
— Ами, хм, да, разбира се — измърмори блондинката. — Извинете ме за малко, докато поговоря с господин Уърдингтън. Може и да се забавя, особено ако той е ангажиран с някого от колекционерите за търга.
— Или ще бъдем тук, когато той се появи, или няма — каза Зак. По тона му личеше, че за него няма голямо значение кое от двете ще се случи.
Младата жена побърза да се отдалечи.
Джил се огледа наоколо и забеляза охранителя до контролния пункт. Човекът разпределяше вниманието си между Зак и петте монитора, които показваха изображенията от камерите, следящи всеки сантиметър от галерията.
Точно когато служителката отвори вратата с надпис Личен кабинет, Зак се обади на висок глас:
— Кажете му, че тук е собственичката на новооткритото платно на Дънстан, което му е било изпратено за оценка.
Мур замръзна, после се втурна през вратата като котка, подгонена от куче.
— Поне знаеше за кое платно говориш — отбеляза тихо Джил.
— Да.
Най-накрая.
Сега оставаше само да се надяват, че Рамзи Уърдингтън ще захапе стръвта.