Метаданни
Данни
- Серия
- Сейнт Килда (4)
- Включено в книгата
- Оригинално заглавие
- Blue Smoke and Murder, 2008 (Пълни авторски права)
- Превод от английски
- Илвана Гарабедян, 2009 (Пълни авторски права)
- Форма
- Роман
- Жанр
- Характеристика
-
- Няма
- Оценка
- 4,9 (× 20 гласа)
- Вашата оценка:
Информация
- Сканиране, корекция и форматиране
- Еми (2020 г.)
Издание:
Автор: Елизабет Лоуел
Заглавие: Цената на измамата
Преводач: Илвана Иванова Гарабедян
Година на превод: 2009
Език, от който е преведено: английски
Издание: първо
Издател: Издателска къща „Хермес“
Град на издателя: Пловдив
Година на издаване: 2009
Тип: роман
Националност: американска
Печатница: „Полиграфюг“ АД — Хасково
Отговорен редактор: Даниела Атанасова
Коректор: Йорданка Траянова
ISBN: 978-954-26-0782-3
Адрес в Библиоман: https://biblioman.chitanka.info/books/13485
История
- — Добавяне
59.
Сан Диего
Шестнайсети септември, 14:29 ч.
Грейс вдигна телефона.
— Зак? Фароу е много зает.
— Ами ти? — попита Зак.
— Давай по-накратко.
— Може ли „Сейнт Килда“ да издейства съдебна заповед за получаването на публичните архивни данни относно ареста на Джъстин Брек и Томас Дънстан в окръг Кениън, Аризона, през…
Грейс премести бебето в другата си ръка и започна да си води записки.
— Направи ли снимки на отпечатъците върху картините на Джил?
— Да, но само като предпазна мярка. Един експерт по отпечатъците ще има нужда от по-добри снимки. Отпечатъкът от палеца се вижда трудно, освен под черна светлина. Дънстан е използвал доста материал, а и рамките върху картините на Фрост донякъде са замазали нещата.
— Но отпечатъците на всички картините ти изглеждат еднакви, нали?
— Определено. Така е почти сигурно, че Дънстан е рисувал картините на Джил.
— Значи струват доста пари.
— Милиони, според оценката в каталога за търга. Но ако всички нейни картини се появят на пазара едновременно, това може да снижи цената им — отвърна Зак. — Или пък може да се получи изключително търсене. Кой знае? Колекционерите са странна порода.
— Ще се постараем да направим отлични снимки на картините й — каза Грейс. — Имаш ли представа колко хартия ще трябва да изпиша за тази съдебна заповед?
— Ще ти кажа веднага щом разберем. — От другия край на линията се чу пресекливо хленчене на малко бебе. — Да не би да е време за хранене в зоопарка?
— Ще почака няколко секунди. Кога искаш да вземем онези досиета?
— По възможност вчера. Прекалено много неща изгоряха в този случай, ако разбираш какво имам предвид.
— Само гледай Джил да не се окаже сред тях.
— Държа я на една ръка разстояние през цялото време — увери я Зак.
Грейс се усмихна.
— През цялото време ли?
Той се прокашля.
— Ще се обадя, когато ни потрябва още нещо.
— Как е новият ти сателитен телефон?
— Засега добре.
Фароу приключи разговора си едновременно с Грейс.
— Нещо станало ли е? — попита Фароу.
— С новия телефон всичко е наред. Засега.
— Този човек има невероятно електромагнитно поле. Съсипва батериите — дори и тези, които се презареждат — с невероятна скорост. Какво искаше?
— Съдебна заповед за публични архивни данни.
Фароу повдигна вежди.
— Щом са публични, защо се налага?
— Зак казва, че прекалено много неща са изгорели вече.
— Има право.
Виковете на бебето станаха по-настоятелни.
Фароу предложи:
— Дай я на мен. Ще я преобуя, докато ти се оправиш с правните документи.
— Можеш да я преобуеш, след като се нахрани. — Грейс разгърна блузата си и се зае да кърми бебето. — Мога да пиша и с една ръка. Има ли някакви новини от посланик Стийл във връзка с разплащането за случая с прането на пари в Бразилия?
— Счетоводителите прехвърлят нашия процент за намирането на парите в сметката ни в момента.
— Добре. С темпото, с което Зак харчи, скоро ще са ни нужни повече пари в брой. Къде е най-близкият ни експерт по отпечатъците?
Фароу се наведе към компютъра си, натисна няколко клавиша, изчака.
— Намира се в Лос Анджелис.
— Кажи й да бъде в готовност за действие във всеки един момент.